Lors des réunions ultérieures qui ont eu lieu avec les responsables gabonais, les modalités pratiques d'organisation de cette réunion ont été mises au point. | UN | وفي اجتماعات لاحقة مع مسؤولين غابونيين. نوقشت تفاصيل الطرائق والترتيبات العملية لعقد مثل هذا الاجتماع. |
Il compte mettre en évidence ces aspects de la coopération de l'Union européenne dans des réunions ultérieures de la Conférence. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى تسليط الضوء على هذه الجوانب من تعاون الاتحاد الأوروبي في اجتماعات لاحقة للمؤتمر. |
Ces deux fonctions appartiennent à un même cycle d'activité, à savoir que les réunions génèrent des documents qui sont à leur tour utilisés lors de réunions ultérieures. | UN | وتشكل هاتان المهمتان دورة عمل واحدة. وفي هذه الدورة تنبثق عن الاجتماعات وثائق، تُستخدم بدورها في اجتماعات لاحقة. |
1. Les représentants dont le gouvernement souhaite accueillir la vingtième Réunion des HONLEA, Afrique, ou une réunion ultérieure, sont invités à en informer la dix-neuvième Réunion. | UN | 1- يرجى من الممثّلين، الذين ترغب حكوماتهم في استضافة الاجتماع العشرين أو أي اجتماعات لاحقة لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات (هونليا)، أفريقيا، إبلاغ الاجتماع التاسع عشر بذلك. |
1. Les représentants dont le gouvernement souhaite accueillir la vingt-cinquième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA), Afrique, ou une réunion ultérieure, sont invités à en informer la vingt-quatrième Réunion. | UN | 1- يُرجى من الممثِّلين الذين ترغب حكوماتهم في استضافة الاجتماع الخامس والعشرين أو أيِّ اجتماعات لاحقة يعقدها رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات (هونليا)، أفريقيا، إبلاغ الاجتماع الرابع والعشرين بذلك. |
Lors de réunions tenues ultérieurement, avant l'entrée en vigueur, au titre de la Convention, le Bélarus a demandé à nouveau que l'on recherche des solutions pour surmonter les difficultés techniques relatives à la destruction des mines PFM et qu'une assistance financière soit fournie. | UN | وفي اجتماعات لاحقة خاصة بالاتفاقية قبل دخولها حيز النفاذ، كررت بيلاروس نداءها لإيجاد حلول لما تواجهه من صعوبات تقنية في تدمير مخزوناتها من الألغام المجنحة (من طراز PFM) وللحصول على مساعدة تقنية. |
Elle a également fait des interventions orales aux réunions ultérieures du Groupe de travail. | UN | وأجريت مداخلات شفوية في اجتماعات لاحقة للفريق العامل. |
Dans des réunions ultérieures, tous les partis ont accepté de commencer une première démobilisation des ex-combattants de Buramata. | UN | واتفقت جميع الأطراف في اجتماعات لاحقة على بدء التسريح الأولي للمقاتلين السابقين من بوراماتا. |
Les contributions faites à ces sessions ont abouti à des présentations en bonne et due forme, notamment des monographies, par des représentants syndicaux aux réunions ultérieures de la Commission. | UN | وأدت اﻹسهامات في هذه الدورات إلى تقديم وثائق رسمية، من بينها دراسات حالات إفرادية، من جانب ممثل النقابات في اجتماعات لاحقة للجنة. |
Lors de réunions ultérieures qu'il a tenues au Timor oriental avec des hauts responsables gouvernementaux, mon Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental a reçu l'assurance que les autorités prenaient les dispositions requises pour satisfaire à ces critères. | UN | وفي اجتماعات لاحقة عقدت في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في الحكومة، تلقى ممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية تأكيدا بأن السلطات تتخذ خطوات نحو الوفاء بتلك المعايير. |
Les deux pays seraient parvenus à un accord sur plusieurs points précis concernant leurs frontières maritimes, en laissant aux experts des deux parties le soin d'en assurer le suivi lors de réunions ultérieures. | UN | وأفادت التقارير بأن البلدين اتفقا على عدة نقاط محددة بشأن حدودهما البحرية المشتركة، وتركا للخبراء الفنيين من الجانبين أمر متابعة النقاط المتفق عليها في اجتماعات لاحقة. |
La première réunion du groupe de travail spécial se tiendra dans un délai maximum de 90 jours, au siège de la CEPALC, à Santiago du Chili, et les réunions ultérieures, le cas échéant, se tiendront, de préférence, à l'un des sièges sous-régionaux de la CEPALC ou au Siège des Nations Unies à New York; | UN | وسيُعقد الاجتماع اﻷول لهذا الفريق العامل المخصص خلال ٩٠ يوما في مقر اللجنة في سانتياغو، شيلي، ويفضل أن تعقد أي اجتماعات لاحقة إما في أحد المقرين دون اﻹقليميين للجنة أو في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك؛ |
Les groupes de travail conjoints sur les frontières et la répression se sont réunis pour promouvoir le respect des engagements identifiés à la réunion de Doubaï et développés lors de réunions ultérieures. | UN | واجتمعت أفرقة العمل المشتركة المعنية بالجمارك وإنفاذ القوانين للنهوض بالتعهدات التي حُددت في اجتماع دبي وتم تطويرها في اجتماعات لاحقة. |
La décision prise par la dix-neuvième Réunion de reporter les débats relatifs à l'article 121 à des réunions ultérieures ne concernait pas les modalités de ces débats, car il n'a pas été possible aux États parties de parvenir à un accord sur ce point. | UN | أما القرار الذي اتخذه الاجتماع التاسع عشر بتأجيل مناقشة المسائل المتعلقة بالمادة 121 إلى اجتماعات لاحقة فلم يتطرق لشكل هذه المناقشات، إذ لم تتمكن الدول الأطراف من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه النقطة. |
1. Les représentants dont le gouvernement souhaite accueillir la vingt-deuxième Réunion des HONLEA, Afrique, ou une réunion ultérieure, sont invités à en informer la vingt et unième Réunion. | UN | 1- يُرجى من الممثّلين الذين ترغب حكوماتهم في استضافة الاجتماع الثاني والعشرين أو أيِّ اجتماعات لاحقة يعقدها رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات (هونليا)، أفريقيا، إبلاغ الاجتماع الحادي والعشرين بذلك. |
Les représentants dont le gouvernement souhaite accueillir la vingt-troisième Réunion des HONLEA, Afrique, ou une réunion ultérieure, sont invités à en informer la vingt-deuxième Réunion. | UN | 1- يُرجى من الممثّلين الذين ترغب حكوماتهم في استضافة الاجتماع الثالث والعشرين أو أيِّ اجتماعات لاحقة يعقدها رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات (هونليا)، أفريقيا، إبلاغ الاجتماع الثاني والعشرين بذلك. |
1. Les représentants dont le gouvernement souhaite accueillir la vingt et unième Réunion des HONLEA, Afrique, ou une réunion ultérieure, sont invités à en informer la vingtième Réunion. | UN | 1- يرجى من الممثّلين الذين ترغب حكوماتهم في استضافة الاجتماع الحادي والعشرين أو أي اجتماعات لاحقة يعقدها رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات (هونليا)، أفريقيا، إبلاغ الاجتماع العشرين بذلك. |
Organisation de la vingt-quatrième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique Les représentants dont le gouvernement souhaite accueillir la vingt-quatrième Réunion des HONLEA, Afrique, ou une réunion ultérieure, sont invités à en informer la vingt-troisième Réunion. | UN | 1- يُرجى من الممثّلين الذين ترغب حكوماتهم في استضافة الاجتماع الرابع والعشرين أو أيِّ اجتماعات لاحقة يعقدها رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات (هونليا)، أفريقيا، إبلاغ الاجتماع الثالث والعشرين بذلك. |