La Belgique et la République de Corée ont indiqué qu'elles avaient, pendant la période considérée, organisé des réunions et des séminaires concernant la lutte contre la piraterie. | UN | وذكرت بلجيكا وجمهورية كوريا أنهما نظمتا اجتماعات وحلقات دراسية حول القرصنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
des réunions et des séminaires seront organisés, destinés à faciliter le partage d'expériences et à encourager la coopération horizontale. | UN | وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي. |
Actuellement, des réunions et des séminaires ont lieu pour encourager la ratification du Protocole facultatif. | UN | وتعقد حاليا اجتماعات وحلقات دراسية لتعزيز التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Des réunions et séminaires communs sont régulièrement organisés dans la région. | UN | وتُعقد اجتماعات وحلقات دراسية مشتركة في المنطقة على نحو منتظم. |
Des réunions et séminaires seront organisés en vue de faciliter le partage d'expériences et de promouvoir la coopération Sud-Sud dans un contexte régional plus intégré. | UN | وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل الخبرات وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق تكامل إقليمي أوسع. |
Différents séminaires et réunions régionaux ont été organisés. | UN | كما نظمت اجتماعات وحلقات دراسية إقليمية مختلفة. |
À l'occasion de réunions et de séminaires, le Service de répression du blanchiment de capitaux a présenté aux institutions financières des exposés sur les deux affaires décrites ci-après. | UN | وقدمت وحدة مكافحة غسل الأموال، في اجتماعات وحلقات دراسية عروضا للمؤسسات المالية عن القضيتين المشروحتين أدناه. |
Il avait aussi participé à des réunions et des séminaires organisés par différentes associations d'amateurs en rapport avec la CITES. | UN | وشارك المعهد أيضا في اجتماعات وحلقات دراسية نظّمتها جمعيات هوايات مختلفة متصلة بالاتفاقية. |
En outre, la salle d'audience temporaire pourrait également être utilisée pour des réunions et des séminaires bénéficiant de services d'interprétation simultanée. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن أيضا استخدام قاعة المحكمة المؤقتة كمكان لعقد اجتماعات وحلقات دراسية مصحوبة بترجمة متزامنة. |
des réunions et des séminaires seront organisés, destinés à faciliter le partage d'expériences et à encourager la coopération horizontale. | UN | وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي. |
des réunions et des séminaires techniques de différente nature ont été organisés en vue d'élaborer les avant-projets de ces documents, en particulier Action 21. | UN | وعقدت اجتماعات وحلقات دراسية تقنية من أنواع مختلفة بغية توفير اﻷساس الفني ﻹعداد مشاريع تلك الوثائق، ولا سيما جدول أعمال القرن ٢١. |
Par ailleurs, des réunions et des séminaires seront organisés pour promouvoir les débats d'orientation, créer des réseaux de partage du savoir qui favoriseront les échanges de bonnes pratiques et d'enseignements tirés de l'expérience, et traiter les nouveaux problèmes. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظم اجتماعات وحلقات دراسية لتعزيز المناقشات المتعلقة بالسياسات، وإنشاء شبكات معرفية تعزز تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة ومعالجة المسائل الناشئة. |
des réunions et des séminaires ont été organisés au niveau des pays et au siège, et il a été convenu d'étendre encore la collaboration entre les deux organisations aux niveaux de la planification, des politiques, du plaidoyer et de la programmation. | UN | وعُقدت اجتماعات وحلقات دراسية على الصعيد القطري وفي المقر الرئيسي وتم التوصل إلى اتفاقات لتوسيع نطاق التعاون بشكل أكبر بين المنظمتين في مجالات التخطيط والسياسات والدعوة والبرمجة. |
D'organiser des réunions et des séminaires destinés à améliorer l'évaluation de la situation des communautés de descendants d'Africains au regard des droits de l'homme, en vue d'adresser des recommandations aux gouvernements concernés. | UN | تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية لتعزيز تقييم وضع حقوق الإنسان للجاليات المنحدرة من أصل أفريقي بغية تقديم توصيات في هذا الشأن إلى الحكومات المعنية. |
On compte qu’en participant à diverses réunions et séminaires, le Bureau sera mieux à même de comprendre les crises complexes et d’améliorer l’assistance apportée pour y remédier. | UN | ويتوقع أن ينجم عن مشاركة المكتب في اجتماعات وحلقات دراسية وجلسات إحاطة زيادة الفهم المستنير وتقديم دعم أكبر للاستجابة في حالات الطوارئ المعقدة. |
On compte qu’en participant à diverses réunions et séminaires, le Bureau sera mieux à même de comprendre les crises complexes et d’améliorer l’assistance apportée pour y remédier. Produits | UN | ويتوقع أن ينجم عن مشاركة المكتب في اجتماعات وحلقات دراسية وجلسات إحاطة زيادة الفهم المستنير وتقديم دعم أكبر للاستجابة في حالات الطوارئ المعقدة. |
La complémentarité de leurs domaines de compétence a également renforcé la capacité communes de la Commission et des diverses organisations du système des Nations Unies à s’assurer le concours d’éminents experts qui ont participé aux réunions et séminaires intergouvernementaux qu’elles ont organisés. | UN | كما أن التكامل بين مجالات الخبرة لدى اللجنة ومختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أدى إلى تعزيز توحيد قدراتهما فيما يتصل بضمان مشاركة خبراء بارزين فيما تنظمانه من اجتماعات وحلقات دراسية حكومية دولية. |
154. Le Président-Rapporteur a rendu compte de plusieurs réunions et séminaires, organisés au cours de l'année écoulée, auxquels elle avait personnellement assisté. | UN | ٤٥١- وتحدثت الرئيسة - المقررة عن عدة اجتماعات وحلقات دراسية حدثت في العام الماضي حضرتها. |
A. réunions et séminaires 146 - 149 41 | UN | ألف- اجتماعات وحلقات دراسية ٦٤١ - ٩٤١ ٤٣ |
29. L'Institut a participé à des réunions et séminaires internationaux, régionaux, sous-régionaux et nationaux, organisés dans différents pays, comme indiqué ci-après : | UN | ٢٩ - شارك المعهد في اجتماعات وحلقات دراسية دولية وإقليمية ودون إقليمية شتى على النحو المحدد أدناه: |
Afin d'encourager la participation efficace et constructive des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des organisations de la société civile dans les débats sur le projet de nouvelle convention, le HCDH a pris part à de nombreux séminaires et réunions organisés par des institutions nationales et des ONG pour discuter de la nature et du contenu du nouveau traité. | UN | ومن أجل دعم المشاركة الفعالة والهادفة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في المناقشات المتعلقة بالاتفاقية الجديدة المقترحة، شاركت مفوضية حقوق الإنسان في عدة اجتماعات وحلقات دراسية نظمتها مؤسسات وطنية ومنظمات غير حكومية لمناقشة طبيعة ومضمون المعاهدة الجديدة. |
La coopération porte notamment sur l'organisation de réunions et de séminaires conjoints sur des questions d'intérêt mutuel. | UN | ويشمل هذا التعاون تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية مشتركة بشأن المواضيع محل الاهتمام المشترك. |