ويكيبيديا

    "اجتماعا للدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une réunion des États
        
    • une réunion des Etats
        
    • a réuni les représentants des États
        
    Nous espérons sincèrement que dans un avenir proche, la Thaïlande, avec l'accord de son gouvernement, accueillera une réunion des États Parties. UN ويحدونا أمل صادق في أن تستضيف تايلند في المستقبل القريب، بموافقة الحكومة، اجتماعا للدول الأطراف فيه.
    Elle a également décidé de convoquer tous les deux ans, à compter de 2003, une réunion des États afin d'examiner l'exécution du Programme aux niveaux national, régional et mondial. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعقد اجتماعا للدول كل سنتين، بدءا من عام 2003، للنظر في المرحلة التي بلغها تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    À la demande d'un ou de plusieurs États Parties, et avec l'approbation de la majorité des États Parties, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies convoque une réunion des États Parties en vue d'examiner la mise en oeuvre de la Convention ainsi que les problèmes rencontrés dans son application. UN يعقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷطراف، وإذا وافقت أغلبية تلك الدول اﻷطراف، اجتماعا للدول اﻷطراف لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، وأية مشاكل تواجه فيما يتعلق بتطبيقها.
    A la demande d'un ou de plusieurs Etats parties, et avec l'approbation de la majorité des Etats parties, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies convoque une réunion des Etats parties en vue d'examiner la mise en oeuvre de la Convention ainsi que les problèmes rencontrés dans son application. UN يعقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷطراف، وإذا وافقت أغلبية تلك الدول اﻷطراف، اجتماعا للدول اﻷطراف لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، وأية مشاكل تواجه فيما يتعلق بتطبيقها.
    10. Se félicite de l'intention qu'a le Secrétaire général de convoquer le plus tôt possible une réunion des Etats Membres désireux d'aider ONUSOM II à reconstituer la force de police et à rétablir les systèmes judiciaire et pénal, qui aurait pour tâche de recenser avec précision les besoins et de déterminer exactement sur quels appuis il pourra compter; UN ١٠ - يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يعقد في أبكر موعد ممكن اجتماعا للدول اﻷعضاء المهتمة بدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في إعادة إنشاء الشرطة والنظامين القضائي والجنائي، بغرض تقرير المتطلبات المحددة وتعيين مصادر محددة للدعم؛
    En septembre 2012, le Secrétaire général a réuni les représentants des États Membres pour appeler leur attention sur la détérioration de la situation humanitaire et des conditions de sécurité dans le Sahel. UN ١٢ - وفي أيلول/سبتمبر 2012، استضاف الأمين العام اجتماعا للدول الأعضاء انصب تركيزه على توجيه الانتباه إلى تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في منطقة الساحل.
    Il est recommandé à l'Organisation des Nations Unies de convoquer tous les deux ans une réunion des États, des organisations sous-régionales et régionales et des autres organisations internationales pour examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action. UN يوصى بأن تعقد الأمم المتحدة اجتماعا للدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، مرة كل سنتين لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    À la demande d'un ou de plusieurs États Parties, et avec l'approbation de la majorité des États Parties, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies convoque une réunion des États Parties en vue d'examiner la mise en oeuvre de la Convention ainsi que les problèmes rencontrés dans son application. UN يعقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷطراف، وبموافقة أغلبية تلك الدول اﻷطراف، اجتماعا للدول اﻷطراف لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، وأية مشاكل تواجه فيما يتعلق بتطبيقها.
    En décembre 1997, le Département a convoqué une réunion des États Membres intéressés par cette initiative. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، عقدت اﻹدارة اجتماعا للدول اﻷعضاء المهتمة لزيادة تطوير هذه المبادرة.
    Le Secrétaire général a, le 18 novembre 1996, convoqué une réunion des États de la région et d'autres États influents portant un intérêt à l'Afghanistan. UN وفي ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ عقد اﻷمين العام اجتماعا للدول اﻹقليمية وغيرها ممن لها نفوذ ومصلحة في أفغانستان.
    Elle a également décidé de convoquer tous les deux ans, à compter de 2003, une réunion des États afin d'examiner l'exécution du Programme aux niveaux national, régional et mondial. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعقد اجتماعا للدول كل سنتين، ابتداء من عام 2003، للنظر في حالة تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    À la demande d'un ou de plusieurs États parties, et avec l'approbation de la majorité des États parties, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies convoque une réunion des États parties en vue d'examiner la mise en oeuvre de la Convention ainsi que les problèmes rencontrés dans son application. UN يعقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول المتعاقدة، وبموافقة أغلبية تلك الدول المتعاقدة، اجتماعا للدول المتعاقدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، وأية مشاكل تواجه فيما يتعلق بتطبيقها.
    Les 27 et 28 février 2014, la Mission conjointe a favorisé la tenue par le Directeur général de'l'OIAC d'une réunion des États Membres aidant dans le cadre des mouvements maritimes. UN وفي 27 و 28 شباط/فبراير 2014، يسرت البعثة المشتركة اجتماعا للدول الأعضاء التي تقدم المساعدة في رحلات النقل البحرية استضافهُ المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Le 18 novembre, le Secrétaire général a convoqué une réunion des États intéressés et l'Organisation de la Conférence islamique pour examiner la situation en Afghanistan, et ensuite il a exprimé l'intention de convoquer d'autres réunions de ce groupe de temps à autre. UN وفي يوم ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر، عقد اﻷمين العام اجتماعا للدول المعنية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن الحالة في أفغانستان، وبعد ذلك أعرب عــن نيته في توجيه الدعوة للمزيد من الاجتماعات لتلك المجموعة مــن وقــت ﻵخــر.
    10. Se félicite de l'intention qu'a le Secrétaire général de convoquer le plus tôt possible une réunion des États Membres désireux d'aider ONUSOM II à reconstituer la force de police et à rétablir les systèmes judiciaire et pénal, qui aurait pour tâche de recenser avec précision les besoins et de déterminer exactement sur quels appuis il pourra compter; UN " ١٠ - يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يعقد في أقرب موعد ممكن اجتماعا للدول اﻷعضاء المهتمة بدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال عند إعادة إنشاء الشرطة والنظامين القضائي والجنائي، بغرض تقرير المتطلبات المحددة وتعيين مصادر دعم محددة؛
    1. [Cinq] ans après l'entrée en vigueur de la présente Convention, le Dépositaire convoquera une réunion des États parties pour examiner la liste des crimes figurant à l'article [20] du Statut en vue, le cas échéant, d'y ajouter d'autres crimes. UN ١ - بعد مرور ]خمس سنوات[ على دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ، يعقد الوديع اجتماعا للدول اﻷطراف لاستعراض الجرائم الواردة في المادة ]٢٠[ من النظام اﻷساسي بغية النظر فيما إذا كانت ستضاف جرائم أخرى إلى القائمة.
    Le Bureau croit comprendre, d'après les résolutions 54/196, 53/173 et 52/179 de l'Assemblée générale et du rapport du Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale à composition non limitée sur le financement du développement, que la réunion de haut niveau sur le financement du développement sera une réunion des États Membres des Nations Unies à laquelle seront invités des États dotés du statut d'observateur. UN 4 - يفهم المكتب استنادا إلى قرارات الجمعية العامة 54/196 و 53/173 و 52/179، فضلا عن تقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لتمويل التنمية(2) أن الحدث الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية سيكون اجتماعا للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وتدعى إليه دول بصفة مراقب.
    10. Se félicite de l'intention qu'a le Secrétaire général de convoquer le plus tôt possible une réunion des Etats Membres désireux d'aider ONUSOM II à reconstituer la force de police et à rétablir les systèmes judiciaire et pénal, qui aurait pour tâche de recenser avec précision les besoins et de déterminer exactement sur quels appuis il pourra compter; UN ١٠ - يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يعقد في أبكر موعد ممكن اجتماعا للدول اﻷعضاء المهتمة بدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في إعادة إنشاء الشرطة والنظامين القضائي والجنائي، بغرض تقرير المتطلبات المحددة وتعيين مصادر محددة للدعم؛
    10. Se félicite de l'intention qu'a le Secrétaire général de convoquer le plus tôt possible une réunion des Etats Membres désireux d'aider ONUSOM II à reconstituer la force de police et à rétablir les systèmes judiciaire et pénal, qui aurait pour tâche de recenser avec précision les besoins et de déterminer exactement sur quels appuis il pourra compter; UN ١٠ - يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يعقد في أبكر موعد ممكن اجتماعا للدول اﻷعضاء المهتمة بدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في إعادة إنشاء الشرطة والنظامين القضائي والجنائي، بغرض تقرير المتطلبات المحددة وتعيين مصادر محددة للدعم؛
    Au cours du débat général que l'Assemblée générale a tenu en 2012, le Secrétaire général a réuni les représentants des États Membres pour appeler leur attention sur la détérioration de la situation humanitaire et des conditions de sécurité dans le Sahel. UN 197 - وقد استضاف الأمين العام، أثناء المناقشة العامة التي عقدتها الجمعية العامة عام 2012، اجتماعا للدول الأعضاء انصب تركيزه على توجيه الانتباه إلى تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في منطقة الساحل.
    Au cours du débat général que l'Assemblée générale a tenu en 2012, le Secrétaire général a réuni les représentants des États Membres pour appeler leur attention sur la détérioration de la situation humanitaire et des conditions de sécurité dans le Sahel. UN ٢٢٦ - وخلال المناقشة العامة المعقودة في الجمعية العامة في عام 2012، استضاف الأمين العام اجتماعا للدول الأعضاء تم التركيز فيه على توجيه الانتباه إلى تدهور الحالة الإنسانية والأمنية في منطقة الساحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد