La réunion a décidé que le Comité examinerait la question à sa prochaine réunion. | UN | واتفق الاجتماع على أن تقوم اللجنة بمناقشة هذه القضية أثناء اجتماعها التالي. |
Le Comité s'est entendu sur le fait que le groupe de rédaction tiendrait compte des résultats de cette étude au cas où ils seraient mis à la disposition du Comité à sa prochaine réunion. | UN | واتفقت اللجنة على أن يقوم فريق الصياغة بمراعاة نتائج ذلك الاستعراض إذا توافر للجنة أثناء اجتماعها التالي. |
Les représentants de l'Ukraine qui participaient à la réunion avaient indiqué qu'ils vérifieraient si ces factures étaient disponibles, et au cas où ils pourraient se les procurer, qu'ils en soumettraient des copies au Secrétariat pour examen par le Comité à sa prochaine réunion. | UN | وتعهد ممثل أوكرانيا بأن يبت فيما إن كانت تلك الوثائق متاحة أم لا، وأن يقدم إلى الأمانة، إن كانت متاحة، نسخاً منها لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي. |
Par conséquent, le Directeur du Fonds a été prié d'examiner plus en détail la question en tenant compte des implications pour les politiques et du rapport du Comité à sa prochaine séance en octobre 2008. | UN | وبناء على ذلك، طُـلب إلى مدير الصندوق إجراء مزيد من الفحص للمسألة مع مراعاة مدلولاتها على السياسات، وتقديم تقرير إلى اللجنة في اجتماعها التالي في تشرين الأول/أكتوبر 2008(). |
Elles sont donc convenues d'examiner la question de l'approbation du manuel révisé à leur réunion suivante. | UN | ولذلك اتفقت علـى تناول مسألة الموافقة على الكتيب المنقح في اجتماعها التالي. |
Le Comité entendait examiner à sa réunion suivante toutes les nouvelles données que les Parties avaient mentionnées. | UN | وتطلعت اللجنة إلى بحث جميع البيانات الجديدة التي ذكرتها الأطراف وذلك أثناء اجتماعها التالي. |
Le Secrétariat s'était mis en rapport avec ces Parties pour leur demander des éclaircissements et ferait le point sur leur situation à la prochaine réunion du Comité. | UN | وقد كانت الأمانة على اتصال مع تلك الأطراف لالتماس توضيح لحالاتها، وسوف تدلي بما استجد أمام اللجنة في اجتماعها التالي. |
Ces Parties ont été priées de fournir des explications pour les écarts par rapport à leurs données de consommation prévues, ainsi que des plans d'action assortis d'objectifs et de délais précis pour assurer leur retour à une situation de respect, pour que le Comité les examine à sa prochaine réunion. | UN | وطلب إليها أن تقدم توضيحات عن تجاوزها لبيانات الاستهلاك جنبا إلى جنب مع خطط عمل ذات علامات قياس زمنية محددة تعيدها إلى الامتثال حتى ترضى اللجنة بحث هذا الأمر في اجتماعها التالي. |
Dans quatre autres cas, des Parties avaient reconnu leur situation de non-respect, mais n'avaient pas encore soumis de plans d'action; aussi le Comité attendrait-il avec intérêt de recevoir ces plans d'action pour examen à sa prochaine réunion. | UN | وفي حالات أخرى أربعة، اعترفت الأطراف بأنها في حالة عدم امتثال ولكنها لم تقدم خطة عمل، وتطلعت اللجنة إلى تلقي خططا لبحثها في اجتماعها التالي. |
6. De demander au Comité d'application de revoir la situation du Népal à sa prochaine réunion. | UN | 6 - أن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة نيبال في اجتماعها التالي. |
Le Comité a convenu de tenir sa prochaine réunion vers le début de l'année 2006, à une date que l'on déterminerait ultérieurement. | UN | 128- اتفقت اللجنة على عقد اجتماعها التالي في أوائل 2006، على أن تحدد المواعيد الدقيقة للاجتماع فيما بعد. |
254. Le Comité a donc convenu de prier le Secrétariat de mettre au point une ébauche du manuel, en prenant en compte les observations des membres du Comité, pour examen par le Comité à sa prochaine réunion. | UN | 254- ولذلك وافقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة أن تستكمل وضع مشروع الدليل التمهيدي، على أن تأخذ في اعتبارها تعليقات أعضاء اللجنة، لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها التالي. |
7. Demande en outre au Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique de lui faire rapport à sa prochaine réunion sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. | UN | ٧ - يطلب كذلك إلى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا تقديم تقرير اليها في اجتماعها التالي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
À sa réunion de juillet, la Commission n'a pas eu le temps d'examiner les réponses écrites apportées par les trois demandeurs et a accepté de renvoyer l'examen de ces demandes à sa prochaine réunion. | UN | وفي اجتماع تموز/يوليه، لم يتح للجنة وقت كاف للنظر في الردود الخطية التي قدمها مقدمو الطلبات الثلاثة واتفقت على إرجاء النظر في الطلبات إلى اجتماعها التالي. |
De demander instamment au Botswana de présenter un rapport d'activité au Secrétariat, dans les meilleurs délais et au plus tard le 31 mars 2010, afin que le Comité puisse l'examiner à sa prochaine réunion. | UN | أن تحث بوتسوانا على تقديم تقرير حالة إلى الأمانة، على سبيل الأولوية، وفي موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2010، حتى تتمكن اللجنة من النظر فيه أثناء اجتماعها التالي. |
Il a été convenu que le Comité se réunirait sur une base mensuelle, et que sa prochaine réunion se tiendrait dans la ville d'Abyei, le 15 septembre, aux fins d'examiner les progrès réalisés s'agissant du redéploiement des forces. | UN | واتُّفق على أن تجتمع اللجنة شهريا، وأن يعقد اجتماعها التالي في بلدة أبيي، في 15 أيلول/سبتمبر. وتقرر أن يتم في ذلك الاجتماع استعراض التقدم المحرز في إعادة نشر القوات خارج أبيي. |
En outre, il a décidé de tenir sa prochaine réunion avec les États parties lors de sa trente-quatrième session (25 avril-13 mai 2005). | UN | وقررت اللجنة كذلك أن تعقد اجتماعها التالي مع الدول الأطراف خلال دورتها الرابعة والثلاثين المقرر انعقادها في الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 13 أيار/مايو 2005. |
3. De prier la Chine de fournir d’urgence au Comité d’application, pour qu’il puisse les examiner à sa prochaine réunion, des explications sur son excédent de consommation ainsi qu’un plan d’action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. | UN | 3 - مطالبة الصين بأن تقدم إلى لجنة التنفيذ على وجه الاستعجال تفسيراً لاستهلاكها الزائد جنباً إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال، لكي تنظر اللجنة فيهما خلال اجتماعها التالي. |
Le Président annonce que la Commission examinera le point 50 de l'ordre du jour (Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace) lors de sa prochaine séance. | UN | أعلن الرئيس أن اللجنة ستنظر في اجتماعها التالي في البند 50 من جدول الأعمال (التعــاون الدولـــي في استخـــدام الفضـاء الخارجي في الأغراض السلمية). |
Le Secrétariat communique aussitôt un exemplaire de cette notification aux autres Parties, qui examinent le problème à leur réunion suivante et décident des mesures appropriées à prendre. | UN | وتحيل الأمانة فوراً نسخة من هذا الإخطار إلى الأطراف، التي تنظر بدورها في المسألة في اجتماعها التالي وتبت في الإجراء الملائم الذي يمكن اتخاذه. |
Il a également fait remarquer que des orientations avaient déjà été élaborées pour aider les pays à satisfaire aux critères de l'annexe II et que le Comité d'étude des produits chimiques poursuivrait les travaux à leur sujet lors de sa réunion suivante. | UN | وذكر أيضاً أنه تم إعداد إرشادات لمساعدة البلدان على تلبية متطلبات المعايير الواردة في المرفق الثاني. وأن لجنة استعراض المواد الكيميائية سوف تواصل هذا العمل في اجتماعها التالي. |
Le Secrétariat s'était mis en rapport avec ces Parties pour leur demander des éclaircissements et ferait le point sur leur situation à la prochaine réunion du Comité. | UN | وقد كانت الأمانة على اتصال مع تلك الأطراف لالتماس توضيح لحالاتها، وسوف تدلي بما استجد أمام اللجنة في اجتماعها التالي. |