ويكيبيديا

    "اجتماعها الذي عقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa réunion
        
    • réunion tenue
        
    Cette recommandation a été officiellement adoptée par le CIC à sa réunion de mars 2007. UN واعتمدت اللجنة الدولية السابق ذكرها تلك التوصية رسمياً في اجتماعها الذي عقد في آذار/مارس 2007.
    Lors de sa réunion de 2009, l'Équipe a examiné les résultats de la première série de consultations mondiales et exprimé son avis quant à la façon d'incorporer les vues des pays dans le projet de recommandations. UN واستعرضت فرقة العمل في اجتماعها الذي عقد في عام 2009، نتائج المرحلة الأولى من التشاور على الصعيد العالمي، وقدمت وجهات نظرها بشأن إدراج المواقف القطرية في مشاريع التوصيات.
    Sur le plan des programmes, le Comité directeur conjoint Gouvernement/Nations Unies a procédé, lors de sa réunion du 27 février 2009, à l'affectation des premiers crédits du Fonds unique de transition. UN وعلى المستوى البرنامجي، أصدرت اللجنة التوجيهية المشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة المخصصات الأولى من " الصندوق الانتقالي الموحد " خلال اجتماعها الذي عقد يوم 27 شباط/فبراير 2009.
    À sa réunion de septembre 2009, le Groupe des Vingt a annoncé qu'il accroîtrait la transparence des apports d'aide internationaux avant la fin de 2010. UN وفي وقت لاحق، تعهدت مجموعة العشرين، في اجتماعها الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2009، بزيادة الشفافية في تدفقات المعونات الدولية وحتى عام 2010.
    Lors d'une réunion tenue ce jour, le Gouvernement serbe a examiné la situation au Kosovo-Metohija à la lumière des mesures et des activités entreprises récemment afin de réduire la tension dans cette partie de la République. UN استعرضت حكومة صربيا في اجتماعها الذي عقد اليوم الحالة في كوسوفو وميتوهيا على ضوء التدابير واﻷنشطة التي اضطلع بها مؤخرا بغية تخفيض التوتر في ذلك الجزء من الجمهورية.
    L'une de ses sections était consacrée aux normes d'équivalence proposées par le Département pour les professionnels de la sécurité, qui avaient été approuvées par le Réseau lors de sa réunion d'avril 2005. UN وخصص جزء من التحليل لمعايير التكافؤ لأخصائيي الأمن الذين اقترحتهم الإدارة ووافقت عليهم الشبكة خلال اجتماعها الذي عقد في نيسان/أبريل 2005.
    Harmonisation des définitions en matière de produits et de flux énergétiques Une importante étape a été franchie par InterEnerStat à sa réunion d'octobre 2008, où il a été question d'harmoniser les définitions dans le domaine des statistiques de l'énergie. UN 25 - لقد قامت منظمة الإحصاءات الدولية للطاقة بخطوة هامة إلى الأمام خلال اجتماعها الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2008، حيث تمت مناقشة اقتراح لتنسيق التعاريف الواردة في إحصاءات الطاقة.
    Lors de sa réunion de septembre, le Comité permanent a passé en revue le Budgetprogramme biennal révisé pour 2010-201, et discuté du Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) sur le budget 20102011. UN واستعرضت في اجتماعها الذي عقد في أيلول/سبتمبر الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2010 و2011 ودرست تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن ميزانية الفترة 2010-2011.
    La note a été entérinée par le Groupe de développement des Nations Unies à sa réunion d'octobre 2010. UN واعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المذكرة في اجتماعها الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2010().
    Dans sa réunion de septembre, le Comité permanent a passé en revue le Budget-programme biennal pour 2008-2009 (révisé). UN واستعرضت اللجنة في اجتماعها الذي عقد في أيلول/سبتمبر الميزانية البرنامجية للمفوضية لعامي 2008 و2009 (الصيغة المنقحة).
    Il souligne toutefois que le Comité exécutif du Fonds multilatéral a examiné, à sa réunion d'avril 2012, une proposition du Programme des Nations Unies pour le développement portant sur l'incinération de CFC-11, de CFC-12 et de mousses contenant du CFC-11 en Colombie. UN بيد أنه أشار إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف نظرت، في اجتماعها الذي عقد في نيسان/أبريل 2012، في اقتراح مقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مشروع في كولومبيا يتم فيه حرق المركبين CFC-11وCFC-12 والرغوة المحتوية على المركب CFC-11.
    Lors de sa réunion de septembre, le Comité permanent a passé en revue le Budget-programme biennal pour 2010 et 2011 dans la nouvelle structure budgétaire, et discuté d'une proposition d'augmentation du niveau de crédit pour 2009 de la Réserve pour les < < Activités nouvelles ou additionnelles - liées au Mandat > > ainsi que d'une proposition de révision du Règlement de gestion. UN واستعرضت اللجنة في اجتماعها الذي عقد في أيلول/سبتمبر الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010 و2011 ضمن الهيكل الجديد للميزانية وناقشت اقتراحاً بزيادة مستوى اعتماد عام 2009 لاحتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتصلة بالولاية " ، كما ناقشت اقتراحات لتنقيح النظام المالي.
    Pour que ce règlement soit efficace et actualisé, compte tenu de son travail pratique et conformément à l'article 6, le Comité d'organisation est convenu, à sa réunion du 12 décembre 2006, d'examiner ces questions en créant un groupe d'experts. UN ولجعل هذا النظام الداخلي مستكملا وفعالا، في ضوء الأعمال الفعلية للجنة التنظيمية ووفقا للمادة 6، وافقت اللجنة التنظيمية، في اجتماعها الذي عقد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، على استعراض هذا النظام من خلال إنشاء فريق خبراء.
    Pour que ce règlement soit efficace et actualisé, compte tenu de son travail pratique et conformément à l'article 6, le Comité d'organisation est convenu, à sa réunion du 12 décembre 2006, d'examiner ces questions en créant un groupe d'experts. UN ولجعل هذا النظام الداخلي مستكملا وفعالا، في ضوء الأعمال الفعلية للجنة التنظيمية ووفقا للمادة 6، وافقت اللجنة التنظيمية، في اجتماعها الذي عقد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، على استعراض هذا النظام من خلال إنشاء فريق خبراء.
    En ma qualité de Président du Groupe des États d'Afrique pour le mois de février 2001, j'ai l'honneur de vous informer que, lors de sa réunion tenue le 9 février 2001, le Groupe a examiné les faits récents concernant la question de < < Lockerbie > > après le jugement rendu par le tribunal écossais siégeant aux Pays-Bas. UN أتشرف، بصفتي رئيسا للمجموعة الأفريقية خلال شهر شباط/فبراير 2001، بأن أفيدكم بأن المجموعة الأفريفية قد ناقشت، في اجتماعها الذي عقد في 9 شباط/فبراير 2001، آخر التطورات الحاصلة فيما يتعلق بمسألة " لوكيربي " ، بعد إعلان الحكم الذي أصدرته المحكمة الاسكتلندية التي عقدت في هولندا.
    Il a été porté après coup, en novembre 1994, à l’attention du Comité local des marchés, qui, à sa réunion du 17 novembre 1994, s’est contenté de prendre note de la décision de l’attribuer à cette société. UN وجرى في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ توجيه انتباه اللجنة المحلية للعقود إلى هذا العقد اﻷخير بعد إبرامه. ولم تقم اللجنة، في اجتماعها الذي عقد في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بأكثر من اﻹحاطة علما بقرار إسناد العقد لهذه الشركة.
    À sa réunion qui s’est tenue du 15 au 17 juin 1998, le Comité consultatif des ONG, qui dépend du FNUAP, a examiné de manière approfondie les projets d’organisation du Forum des ONG qui doit avoir lieu à La Haye du 6 au 7 février 1999. UN وقامت اللجنة الاستشارية للمنظمات غير الحكومية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في اجتماعها الذي عقد في الفترة من ١٥ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بدراسة مفصلة لخطط منتــدى المنظمـــات غيــر الحكوميــة المقرر عقده في لاهاي من ٦ إلى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Suite à l'accord donné dans ce sens par le Comité directeur à sa réunion du 10 juin, l'équipe de pays des Nations Unies examine actuellement la possibilité de créer un nouveau fonds d'affectation pour le nouveau Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Iraq. UN وبناء على اتفاق اللجنة التنفيذية خلال اجتماعها الذي عقد في 10 حزيران/يونيه، يجري فريق الأمم المتحدة القطري حاليا مناقشات بشأن إنشاء صندوق استئماني جديد متعدد المانحين للإطار الجديد لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المخصص للعراق.
    En juin 2012, à sa réunion de Mexico, le Groupe des Vingt s'est félicité des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action sur la volatilité des prix alimentaires et sur l'agriculture adopté par les ministres de l'agriculture des pays membres du Groupe. UN 51 - وفي حزيران/يونيه 2012، رحبت مجموعة العشرين في اجتماعها الذي عقد بالمكسيك بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتقلب أسعار الغذاء والزراعة التي اعتمدها وزراء الزراعة بالدول الأعضاء في المجموعة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué publié par la Direction palestinienne à l'issue d'une réunion tenue à Gaza le 31 janvier 1997. UN يشرفني أن أحيل نص بيان أصدرته القيادة الفلسطينية في اجتماعها الذي عقد في مدينة غزة يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    La création par le G-20 de son groupe de travail sur le développement à sa dernière réunion, tenue à Séoul, témoigne de la nécessité d'accorder l'attention voulue aux préoccupations et mesures relatives au développement afin de garantir une reprise durable, viable et bien répartie au-delà de ses seuls participants. UN وأظهر إنشاء لجنة العشرين للفريق العامل للتنمية التابع لها في اجتماعها الذي عقد مؤخرا في سيول اعتراف لجنة العشرين بالحاجة إلى إيلاء الاهتمام اللازم للشواغل والإجراءات الإنمائية من أجل كفالة استمرار الانتعاش واستدامته وانتشاره خارج نطاق المشاركين فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد