Les projets de décision du Comité figuraient dans un document de séance résumant les travaux accomplis par le Comité à sa quarante-septième réunion. | UN | وترد مشاريع مقررات اللجنة في ورقة اجتماع تلخص أعمال اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين. |
A sa quarante-septième réunion, le Comité avait approuvé des projets et activités représentant un montant record total de 123 millions de dollars. | UN | ووافقت اللجنة خلال اجتماعها السابع والأربعين وحده على مشاريع وأنشطة بقيمة قياسية تبلغ 123 مليون دولار. |
L'élaboration du plan, à laquelle collaboreront le PNUD et le PNUE, débutera en juillet 2005 par une communication qu'il est prévu d'adresser au Comité exécutif à sa quarante-septième réunion. | UN | وسوف يبدأ تطوير الخطة بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تموز/يوليه 2005 مع اعتزام تقديم تقرير إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين. |
Le représentant du secrétariat du Fonds a informé le Comité qu'un programme de pays et un plan de gestion des réfrigérants destinés à la Somalie seraient bientôt présentés au Comité exécutif à sa quarante-septième réunion. | UN | وأبلغ ممثل أمانة الصندوق اللجنة بأن من المتوقع أن يُقدم برنامج قطري وخطة إدارة مبردات للصومال إلى اللجنة التنفيذية أثناء اجتماعها السابع والأربعين. |
A sa quarante-septième réunion, il avait permis aux pays dont le niveau de référence en matière de consommation de halons était de zéro mais qui possédaient de faibles quantités documentées de halons dans leurs installations existantes de soumettre des projets d’un montant compris entre 25 000 et 50 000 dollars. | UN | وقد خولت اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين البلدان ذات خط الأساس البالغة قيمته صفر ولكن لديها القليل من سجلات الجرد الموثقة للهالونات أن تقدم مشروعات يتراوح مستواها بين 000 25 و000 50 دولار أمريكي. |
A sa quarante-septième réunion, le Comité exécutif n'a pas approuvé une demande de financement d'un atelier portant sur l'élimination du bromure de méthyle. | UN | ولم توافق اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين على طلب لتمويل حلقة عمل تتناول التخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Le Comité examinera ces demandes, ainsi que toute autre demande présentée, à sa quarante-septième réunion et transmettra ses recommandations à leur sujet à la Réunion des Parties. | UN | 39- وسوف تنظر اللجنة في الطلبات الباقية وأي طلبات جديدة في اجتماعها السابع والأربعين وسوف تحُيل توصياتها المتعلقة بها إلى اجتماع الأطراف. |
Projets de décision approuvés par le Comité d'application dans le cadre de la procédure de non-respect du Protocole de Montréal à sa quarante-septième réunion pour examen par la vingt-troisième Réunion des Parties | UN | مشاريع المقررات التي أقرتها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في اجتماعها السابع والأربعين لينظر فيها الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال |
Notant la décision 47/52 adoptée par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal à sa quarante-septième réunion, demandant au secrétariat du Fonds multilatéral de convoquer une réunion d'experts à Montréal du 22 au 24 février 2006, | UN | إذْ يحيط علماً بالمقرر 47/52 الصادر عن اللجنة التنفيذية والذي اعتمدته أثناء اجتماعها السابع والأربعين الذي يطلب إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف أن تعقد اجتماعاً للخبراء في مونتريال خلال الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2006، |
Le Comité exécutif, à sa quarante-septième réunion, avait convenu que le PNUE devrait aider l’Arménie à s’acquitter de ses obligations en matière d’élimination du bromure de méthyle par le biais de son Programme d’aide au respect. | UN | وقد اتفقت اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين على أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن يساعد أرمينيا في الوفاء بالتزاماتها للتخلص من بروميد الميثيل من خلال برنامجه الخاص بالمساعدة على الامتثال. |
Elle a également signalé que le Comité exécutif avait, à sa quarante-septième réunion, approuvé des fonds destinés, d’une part, à permettre au Canada d’aider la Bolivie à élaborer un plan de gestion de l’élimination finale des CFC et, d’autre part, à étendre le projet de renforcement des institutions de ce pays, dont la mise en œuvre était assurée par le PNUE. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية اعتمدت في اجتماعها السابع والأربعين اعتمادات مالية لتمكين كندا من مساعدة بوليفيا في إعداد خطة لإدارة التخلص النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، إضافة إلى طلب تمديد لمشروع التعزيز المؤسسي للطرف الذي يقوم بتنفيذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Afin d’obtenir l’aide requise en matière de collecte de données, elle avait soumis au Comité exécutif une demande de financement pour l’élaboration d’un programme national et d’un plan de gestion des réfrigérants, que le Comité avait approuvée à sa quarante-septième réunion. | UN | وللحصول على المساعدة الخاصة بجمع البيانات، قدمت إريتريا طلباً إلى اللجنة التنفيذية للحصول على التمويل اللازم لإعداد برنامج وطني وخطة وطنية لإدارة المبردات وهو ما اعتمدته اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين. |
107. Le Comité exécutif avait, à sa quarante-septième réunion, approuvé un projet d’assistance en matière de politique aux pays lusophones d’Afrique, auquel la Guinée-Bissau participerait. | UN | 107- وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين مشروع المساعدة المتعلقة بالسياسات للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا والتي من بينها غينيا - بيساو. |
À sa quarante-septième réunion, le Comité a examiné la question et a, dans sa recommandation 47/8, instamment prié les 42 Parties n'ayant pas communiqué les informations requises sur les utilisations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme agents de transformation de le faire dans les délais les plus brefs. | UN | ونظرت اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين في المسألة وحثّت اللجنة في توصيتها 47/8 الأطراف البالغ عددها 42 التي لم تقدِّم المعلومات المطلوبة بشأن استخدامات عوامل التصنيع إلى القيام بذلك على وجه السرعة. |
138. Le Comité exécutif avait décidé, à sa quarante-septième réunion, que les Parties qui avaient un niveau de référence de zéro au plan de la consommation de halons mais qui possédaient de faibles quantités documentées de ces substances dans leurs installations existantes pourraient proposer des projets de gestion de leurs stocks de halons, conformément aux lignes directrices provisoires du Comité exécutif concernant leur mise en banque. | UN | 138- قررت اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين أن الأطراف التي على شاكلة قيرغيزستان والتي لديها خط أساس للهالونات يساوي صفر أو مستوى منخفض من الهالونات يمكنها أن تقدم مقترحات المشاريع لإدارة مخزوناتها من الهالونات طبقاً للمبادئ التوجيهية المؤقتة للجنة التنفيذية الخاصة ببنوك الهالونات. |
A sa quarante-septième réunion tenue en novembre 2005, le Comité exécutif du Fonds multilatéral avait approuvé un financement pour aider l'Erythrée à élaborer un programme national et un plan de gestion des frigorigènes, et pour qu'elle puisse bénéficier en outre d'une assistance du PNUE dans le domaine du renforcement institutionnel. | UN | وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها السابع والأربعين المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على رصد أموال لمساعدة إريتريا في إعداد برنامج قطري وخطة لإدارة المبردات وعلى أن تتلقى إريتريا مساعدة في مجال التعزيز المؤسسي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Comité avait prié la Partie, dans la recommandation 46/2, de communiquer au Secrétariat, de préférence avant le 15 septembre 2011, ses données pour 2010, conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, pour que le Comité puisse examiner, à sa quarante-septième réunion, le respect par la Partie de ses engagements relatifs au CFC et au bromure de méthyle pour 2010. | UN | وحثت اللجنة الطرف، وفقاً للمبين في التوصية 46/2، على أن يوافي الأمانة ببياناته عن عام 2010 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويحبذ أن يتم ذلك في موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2011، كي يتسنى للجنة أن تقيّم حالة امتثال الطرف لالتزاماته المتعلقة بمركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل في ذلك العام، إبان اجتماعها السابع والأربعين. |