ويكيبيديا

    "اجتماعها المعقود في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa réunion du
        
    • sa réunion de
        
    • sa réunion d'
        
    • sa séance du
        
    • sa session de
        
    • sa réunion tenue le
        
    • sa réunion en
        
    • sa réunion tenue à
        
    • est réuni en
        
    • sa réunion à
        
    • sa session du
        
    • sa séance tenue le
        
    • de sa réunion
        
    • réunion qu'il a tenue le
        
    • réunion qu'elle a tenue à
        
    Lors de sa réunion du 18 mars 2008, le Gouvernement a réagi à l'interpellation et a adressé sa réponse au Parlement. UN وردت الحكومة، في اجتماعها المعقود في 18 آذار/مارس 2008، على الاستجواب وأحالت الرد إلى البرلمان.
    Elle a également indiqué qu'elle avait élaboré un projet de calendrier pour les élections, au cours de sa réunion du 27 février 2009. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها وضعت أثناء اجتماعها المعقود في 27 شباط/فبراير 2009، مشروع جدول زمني للانتخابات.
    Le Comité d'application a examiné les réponses reçues à sa réunion de juillet 2008 et a adopté la recommandation 40/39. XIX/27 UN ونظرت لجنة التنفيذ في الرد الوارد أثناء اجتماعها المعقود في تموز/يوليه 2008 الذي وافقت فيه على التوصية 40/39.
    Ces recommandations et propositions seront soumises au Comité permanent interorganisations à sa réunion de décembre 1994. UN وستقدم هذه التوصيات والمقترحات إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في اجتماعها المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    La proposition de la République de Corée a été examinée et approuvée par la Commission juridique et technique à sa réunion d'août 1997. UN 35 - ونظرت اللجنة القانونية والتقنية في اقتراح جمهورية كوريا في اجتماعها المعقود في آب/أغسطس 1997 ووافقت عليه(18).
    À sa réunion du 28 mars 2001, le Comité des achats du Siège a recommandé à l'unanimité l'adjudication du marché à l'entrepreneur proposé. UN وأوصت لجنة العقود بالمقر بالإجماع، في اجتماعها المعقود في 28 آذار/مارس 2001، بمنح العقد للمقاول المقترح.
    Dans sa réunion du 8 juillet 2003, la Commission nationale de suivi a publié le nouveau calendrier de la mise en place des institutions de la transition. UN وفي اجتماعها المعقود في 8 تموز/يوليه 2003، نشرت اللجنة الوطنية للمتابعة جدولا زمنيا جديدا لإنشاء المؤسسات الانتقالية.
    Le Comité des placements du PNUD a approuvé, à sa réunion du 12 octobre 2004, une version actualisée et plus complète des directives relatives aux placements. UN وقد صدّقت لجنة الاستثمارات التابعة للبرنامج الإنمائي أثناء اجتماعها المعقود في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 على المبادئ التوجيهية المنقحة الموسعة للاستثمار.
    36.9 La liste des projets proposés a été approuvée par le Comité directeur du Compte pour le développement à sa réunion du 9 mars 2011. UN 36-9 وأقرت اللجنة التوجيهية لحسات التنمية قائمة المشاريع المقترحة في اجتماعها المعقود في 9 آذار/مارس 2011.
    À sa réunion du 17 juin, la Commission militaire mixte a estimé que le respect des instructions par les forces armées des différentes entités avait été encourageant sur ce point et que, en conséquence, la SFOR reverrait complètement le règlement relatif aux mouvements et aux activités de formation. UN ومع ذلك، فقد اعتبرت اللجنة العسكرية المشتركة في اجتماعها المعقود في 17 حزيران/يونيه أن مستوى امتثال سائر القوات المسلحة للكيانات، فيما يتعلق بالتدريب والتحركات كان مشجعا وأن قوة تحقيق الاستقرار ستقوم، نتيجة لذلك، باستعراض كامل لقوانين التدريب والتحركات.
    Le projet a été présenté à la Commission Carnegie à sa réunion de janvier, qui s'est tenue au Centre Carter, à Atlanta. UN وقدم المشروع إلى لجنة كارنيجي في اجتماعها المعقود في كانون الثاني/يناير بمركز كارتر في أتلانتا.
    Le projet a été présenté à la Commission Carnegie à sa réunion de janvier, qui s'est tenue au Centre Carter, à Atlanta. UN وقدم المشروع إلى لجنة كارنيجي في اجتماعها المعقود في كانون الثاني/يناير بمركز كارتر في أتلانتا.
    L'étude avait été réalisée comme suite à une décision que le Comité directeur avait prise à sa réunion de juin 1995. UN وقد شُرع بالدراسة نتيجة للقرارات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    Ce document a été établi par le FMI et a été approuvé par l'Équipe spéciale à sa réunion de mars 2009. UN وهي ورقة أعدها صندوق النقد الدولي واعتمدتها فرقة العمل في اجتماعها المعقود في آذار/مارس 2009.
    Elle a souligné qu'à sa réunion de 2001, elle avait de nouveau invité la République de Corée à adhérer à la Convention pour la conservation des stocks de poissons anadromes de l'océan Pacifique Nord. UN وأشارت إلى أنها جددت، في اجتماعها المعقود في عام 2001، دعوتها إلى جمهورية كوريا بأن تنضم إلى اتفاقية حفظ أرصدة الأنواع البحرية نهرية المسرى شمال المحيط الهادئ.
    31. La proposition de la République de Corée a été examinée et approuvée par la Commission juridique et technique à sa réunion d'août 1997 Republiée sous la cote ISBA/3/LTC/2. UN ٣١ - ونظرت اللجنة القانونية والتقنية في اقتراح جمهورية كوريا في اجتماعها المعقود في آب/ أغسطس ١٩٩٧ ووافقت عليه)١٦(.
    Il a été présenté au Comité de coordination de la gestion à sa séance du 11 avril 1995. UN وقدمت خطة العمل إلى لجنة التنسيق اﻹداري في اجتماعها المعقود في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    203. À sa session de janvier, le Comité permanent a examiné les divers aspects de l'intervention d'urgence. UN ٣٠٢ - ونظرت اللجنة الدائمة خلال اجتماعها المعقود في كانون الثاني/يناير في جوانب الاستجابة للطوارئ.
    Comme suite à la recommandation du Comité, l'Administration a admis le Centre de services régional au Comité directeur à sa réunion tenue le 28 novembre 2012; UN وفي أعقاب توصية المجلس، أدرجت الإدارة مركز الخدمات الإقليمي في اللجنة التوجيهية للاستراتيجية في اجتماعها المعقود في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    La version entièrement révisée du projet de guide a ensuite été présentée à l'Équipe spéciale lors de sa réunion en octobre 2013, puis examinée par voie électronique par le Groupe d'experts en novembre 2013. UN ثم عُرضت النسخة المحررة بالكامل لمسودة الدليل على فرقة العمل في اجتماعها المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2013، ثم جرت مناقشتها إلكترونيا من جانب فريق الخبراء خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    2000 : Membre de l'Association internationale de géodésie, nommé par décision de son conseil exécutif à sa réunion tenue à Nice le 28 avril UN 2000 عضو الرابطة الدولية للجيوديسيا. عين بموجب قرار اتخذته الرابطة في اجتماعها المعقود في نيس، 28 نيسان/أبريل.
    2. Le Président temporaire dit que lorsque le Comité préparatoire s'est réuni en avril 2011, il a décidé de recommander à la septième Conférence d'examen de confier la présidence à l'Ambassadeur des Pays-Bas, M. Paul van den IJssel. UN 2- الرئيس المؤقت قال إن اللجنة التحضيرية قد اتفقت في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل 2011 على أن تقدم إلى المؤتمر الاستعراضي السابع توصية بأن يترأس المؤتمر السيد بول فان دين إجسيل، سفير هولندا.
    Il est important que les institutions de Bretton Woods fassent du développement durable un objectif central de leurs politiques et de leurs programmes, comme l'a recommandé le Groupe des sept pays les plus industrialisés lors de sa réunion à Halifax. UN ومن الضروري أن تجعل مؤسسات بريتون وودز من التنمية المستدامة هدفا أساسيا لسياساتها وبرامجها وفقا لما أوصت به مجموعة البلدان السبعة في اجتماعها المعقود في هاليفاكس.
    De plus, le Gouvernement de l'Andorre, lors de sa session du 27 février 2008, a approuvé l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, du 9 décembre 1999. UN إضافة إلى ذلك، وافقت حكومة أندورا في اجتماعها المعقود في 27 شباط/فبراير 2008 على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    À titre de suivi, ONU-Habitat a présenté un projet de rapport sur la Fondation au Comité des représentants permanents auprès du Programme des Nations Unies pour les établissements humains à sa séance tenue le 12 mars 2002. UN وعلى سبيل المتابعة، قدم موئل الأمم المتحدة إلى لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، في اجتماعها المعقود في 12 آذار/مارس 2002، مشروع تقرير عن المؤسسة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration adoptée par le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie lors de la réunion qu'il a tenue le 4 mai 1995 à l'occasion du cinquantième anniversaire de la victoire sur le fascisme. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الذي اعتمدته حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اجتماعها المعقود في ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للانتصار على الفاشية.
    26. Par ailleurs, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a abordé la question du déminage lors de la réunion qu'elle a tenue à Addis-Abeba en février 1995. UN ٦٢ - وباﻹضافة الى هذه الجهود، ناقشت منظمة الوحدة الافريقية في اجتماعها المعقود في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٩٥، مسألة إزالة اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد