ويكيبيديا

    "اجتماعهم اﻷخير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur dernière réunion
        
    • leur réunion précédente
        
    • leur récente réunion
        
    Les dirigeants du Forum estiment encourageante la création, depuis leur dernière réunion, de deux zones exemptes d'armes nucléaires : en Asie du Sud-Est et en Afrique. UN ومما شجع زعماء المحفل إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية منذ اجتماعهم اﻷخير هما: منطقة في جنوب شرقي آسيا ومنطقة فـــي أفريقيا.
    Ils se sont déclarés satisfaits des progrès significatifs réalisés par l'UEO depuis leur dernière réunion et ont abordé plus particulièrement les questions ci-après : UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم للتقدم الكبير الذي أحرزه اتحاد غرب أوروبا منذ انعقاد اجتماعهم اﻷخير وتناولوا بالبحث القضايا التالية بصورة خاصة:
    Les dirigeants du Forum ont été encouragés par la création depuis leur dernière réunion de deux zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique. UN ومما شجﱠع زعماء المحفل إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وفي أفريقيا منذ اجتماعهم اﻷخير.
    S'agissant plus particulièrement de l'Afrique, j'aimerais me référer aux recommandations des ministres africains du commerce à l'occasion de leur dernière réunion, tenue à Tunis du 24 au 27 octobre 1994. UN وإذ أنتقل إلى افريقيا على وجه التحديد أود أن أشير إلى توصيات وزراء التجارة اﻷفارقة في اجتماعهم اﻷخير المعقود في تونس العاصمة في الفترة من ٢٤ إلى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Les dirigeants des cinq États de la CEI ont fait des propositions semblables lors de leur récente réunion à Almaty. UN وقد قدم قادة خمس من دول رابطة الدول المستقلة، في اجتماعهم اﻷخير الذي عقدوه في ألماتي، اقتراحات مماثلة.
    La Première Commission a adopté le texte en question au moment où les pays membres dudit Comité venaient de terminer leur dernière réunion prévue pour 1998-1999. UN اعتمدت اللجنة اﻷولى النص دون تصويت عندما اختتم أعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة اجتماعهم اﻷخير للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le Conseil et les représentants des parties réaffirment leur détermination à assurer l'avènement d'un pays unifié, stable, démocratique et prospère. Ils estiment que depuis leur dernière réunion, des progrès réels ont été réalisés dans le sens de ces objectifs mais qu'il reste encore beaucoup à faire. UN ويؤكد المجلس وممثلو اﻷطراف من جديد تصميمهم على تحقيق الوحدة والاستقرار والديمقراطية والرخاء في البلد، وهم متفقون على أنه قد جرى إحراز تقدم حقيقي منذ اجتماعهم اﻷخير في اتجاه تحقيق هذه اﻷهداف، غير أنه لا تزال هناك أعمال كثيرة تحتاج إلى إنجاز.
    Le Conseil et les représentants des parties réaffirment leur détermination à assurer l'avènement d'un pays unifié, stable, démocratique et prospère. Ils estiment que depuis leur dernière réunion, des progrès réels ont été réalisés dans le sens de ces objectifs mais qu'il reste encore beaucoup à faire. UN ويؤكد المجلس وممثلو اﻷطراف من جديد تصميمهم على تحقيق الوحدة والاستقرار والديمقراطية والرخاء في البلد، وهم متفقون على أنه قد جرى إحراز تقدم حقيقي منذ اجتماعهم اﻷخير في اتجاه تحقيق هذه اﻷهداف، غير أنه لا تزال هناك أعمال كثيرة تحتاج إلى إنجاز.
    Nous sommes également d'accord avec le Secrétaire général quand il propose qu'une solution soit trouvée au problème de la dette extérieure. Sa proposition est conforme aux recommandations des Ministres des affaires étrangères des pays non alignés, à leur dernière réunion, à Jakarta en août 1994. UN كما نتفق مع اﻷمين العام في اقتراحه لحل مشكلة الديون الخارجية، الذي يتفق مع توصيات وزراء خارجية دول عدم الانحياز في اجتماعهم اﻷخير الذي عقد بجاكرتا في آب/اغسطس الماضي.
    A cet égard, ils se sont félicités de l'ouverture, depuis leur dernière réunion à Stockholm, de représentations permanentes à Vienne par l'Arménie, la Géorgie, le Kirghizistan, la Lituanie et le Tadjikistan et ont noté avec satisfaction le soutien financier que le Gouvernement de l'Autriche accorde à certaines de ces représentations. UN وأعربوا في هذا الصدد عن ترحيبهم بقيام أرمينيا وجورجيا وقيرغيزستان وليتوانيا وطاجيكستان بإنشاء تمثيل دائم في فيينا، منذ اجتماعهم اﻷخير في ستكهولم، واثنوا على الدعم المالي الذي تقدمه حكومة النمسا الى بعض هذه الممثليات.
    183. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation ont fait le point des événements survenus en Sierra Leone depuis leur dernière réunion à New Delhi et regrettent la détérioration de la situation politique dans ce pays, due au renversement du Gouvernement constitutionnellement élu du Président Tejan Kabbah par un groupe de putschistes militaires. UN ١٨٣ - استعرض وزراء الخارجية ورؤساء الوفود اﻷحداث في سيراليون منذ اجتماعهم اﻷخير في نيودلهي وأسفوا لتدهور الحالة السياسية في هذا البلد نتيجة قيام عصبة من العسكريين المتمردين باﻹطاحة بحكومة فخامة الرئيس تيجان كاباه المنتخبة وفقاً للدستور.
    35. Au cours de leur récente réunion, les présidents des pays membres du MERCOSUR ont établi un tarif douanier commun et grandement progressé dans le démantèlement des barrières commerciales entre leurs pays. UN ٣٥ - وذكرت أن رؤساء البلدان اﻷعضاء في السوق وضعوا في اجتماعهم اﻷخير تعريفة خارجية مشتركة وأحرزوا تقدما كبيرا في إزالة الحواجز التي تعترض سبيل التجارة فيما بين بلدانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد