ويكيبيديا

    "اجتماعه المعقود في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa réunion de
        
    • sa réunion du
        
    • sa réunion d'
        
    • sa réunion tenue à
        
    • réunion qu'il a tenue à
        
    • sa séance du
        
    • sa réunion tenue le
        
    • sa réunion des
        
    • réunion qu'il a tenue le
        
    • sa réunion en
        
    • réunion le
        
    • réuni à
        
    • sa réunion tenue en
        
    • la réunion tenue à
        
    • sa réunion tenue au
        
    À sa réunion de mars, le Groupe de travail interinstitutions a publié la déclaration suivante : UN واصدر الفريق العامل المشترك بين الوكالات في اجتماعه المعقود في آذار/مارس البيان التالي:
    A sa réunion de février 2004, le GGE a décidé de se charger de la question du renforcement des capacités et du développement. UN 24 - قرر فريق الإدارة البيئية في اجتماعه المعقود في شباط/فبراير 2004، أن يتناول مسألة بناء القدرات والتنمية.
    Rappelant les décisions prises par l'Organe central au cours de sa réunion du 4 juin 1998 à Ouagadougou, UN إذ يشير إلى المقررات التي اتخذها الجهاز المركزي في اجتماعه المعقود في واغادوغو في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨،
    Délibéré par le Conseil constitutionnel en sa réunion du 19 juillet 1997 avec la participation de : UN صدر عن المجلس الدستوري في اجتماعه المعقود في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ بمشاركة:
    4. L'annexe élaborée conjointement par les deux secrétariats a été examinée par le Conseil du FEM à sa réunion d'avril 1996 et approuvée. UN ٤ - وتولى مجلس مرفق البيئة العالمية، في اجتماعه المعقود في نيسان/أبريل ٦٩٩١، النظر في المشروع الذي وضعته بصورة مشتركة اﻷمانتان وأقره.
    4. Les recommandations adoptées par le Groupe de travail à sa réunion tenue à Vienne les 21 et 22 mai sont présentées ci-après. UN 4- ترد أدناه التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود في فيينا يومي 21 و22 أيار/مايو 2012.
    Le Conseil est mécontent de la lenteur des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la paix à l'intérieur du pays depuis la réunion qu'il a tenue à Madrid en 1998. UN ويعرب المجلس عن عدم ارتياحه لتباطؤ إحلال السلام على الصعيد المحلي منذ اجتماعه المعقود في مدريد في عام 1998.
    Le Conseil des ministres de la Ligue arabe a pris acte du rapport de la réunion commune à sa réunion de mars 1997. UN وقد أحاط مجلس وزراء الجامعة العربية علما بتقرير ذلك الاجتماع المشترك، خلال اجتماعه المعقود في آذار/ مارس ٧٩٩١.
    Le Conseil reviendra sur la question du financement de l'assistance humanitaire à sa réunion de décembre. UN وسيعود المجلس الى تناول مسألة تمويل المساعدة الانسانية في اجتماعه المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر.
    2. Le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a examiné le document EB93/INF.DOC./5 à sa réunion de janvier 1994. UN ٢ - نظر المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في الوثيقة EB93/INF.DOC./5 في اجتماعه المعقود في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    6. Le programme de recherche adopté par le Conseil à sa réunion de juin 1993 comportait trois grands thèmes : sécurité collective dans le contexte des Nations Unies, questions de sécurité régionale et études sur la non-prolifération. UN ٦ - احتوى برنامج البحوث الذي اعتمده المجلس في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٣ على ثلاثة عناوين رئيسية: اﻷمن الجماعي في إطار اﻷمم المتحدة؛ ودراسات اﻷمن اﻹقليمي؛ ودراسات عدم الانتشار.
    À sa réunion du 9 décembre 2013, le Bureau élargi a recommandé les 4 et 5 décembre 2014 comme dates de la reprise de la vingttroisième session de la Commission. UN وأوصى المكتب الموسَّع، في اجتماعه المعقود في 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، بتخصيص يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2014 لعقد دورة اللجنة الثالثة والعشرين المستأنفة.
    3. Selon ces recommandations, le bureau élargi de la Commission est, à sa réunion du 26 novembre 2010, convenu de ce qui suit: UN 3- وتماشياً مع التوصيات، اتَّفق مكتب اللجنة الموسَّع، في اجتماعه المعقود في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، على ما يلي:
    Le Groupe de travail a adopté le présent rapport à l'unanimité à sa réunion du 18 octobre 2005. UN وقد اعتمد الفريق العامل هذا التقرير بالإجماع في اجتماعه المعقود في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    La première édition a été présentée au Groupe des opérations au cours de sa réunion du 5 décembre 2007. UN وقُدمت أول معلومات مستكملة من هذا القبيل إلى فريق العمليات خلال اجتماعه المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Un débat sera consacré à l'application de la résolution 5/4 de la Conférence et des recommandations formulées par le Groupe de travail à sa réunion d'août 2013. UN سوف تدور مناقشةٌ حول تنفيذ قرار المؤتمر 5/4 والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود في آب/أغسطس 2013.
    II. Recommandations adoptées par le Groupe de travail sur les armes à feu à sa réunion tenue à Vienne du 26 au 28 mai 2014 UN ثالثاً- التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية في اجتماعه المعقود في فيينا من 26 إلى 28 أيار/مايو 2014
    à la réunion qu'il a tenue à Bruxelles le 24 mars 1997 UN اجتماعه المعقود في بروكسل في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧
    Il a adopté le rapport à l'unanimité à sa séance du 11 septembre 2012. UN وقد اعتمد الفريق العامل التقرير بالإجماع في اجتماعه المعقود في 11 أيلول/سبتمبر 2012.
    À sa réunion tenue le 28 septembre 1993, le Groupe chargé des questions relatives au calendrier avait constaté, avec regret, que cette décision était inévitable. UN واتفق الفريق المعني بالجدول الزمني في اجتماعه المعقود في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ على أنه لا يمكن، لﻷسف، تفادي عملية الارجاء هذه.
    42. À la demande du Bureau du CST, formulée lors de sa réunion des 21 et 22 juin, les unités de coordination régionale ont envoyé un rappel aux intéressés le 29 juin 2010. UN 42- وبناء على طلب مكتب اللجنة خلال اجتماعه المعقود في 21 و22 حزيران/يونيه، وجهت وحدات التنسيق الإقليمي رسالة تذكير في 29 حزيران/يونيه 2010 لزيادة فرص ارتفاع معدلات الاستجابة.
    Les services du Représentant ont soumis une proposition à cet effet au Groupe de travail lors de la réunion qu'il a tenue le 18 septembre 1998. UN وتقدم مكتب الممثل باقتراح لهذا الغرض إلى الفريق العامل التابع للجنة الدائمة في اجتماعه المعقود في 18 أيلول/سبتمبر 1998.
    Comme mentionné plus haut, un projet de document de réflexion a été élaboré et présenté au groupe des Amis de la présidence à sa réunion en novembre. UN 25 - وكما ورد أعلاه، أُعد مشروع ورقة مفاهيمية وقُدم إلى فريق أصدقاء الرئيس في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر.
    4. À sa quatrième réunion, le 22 novembre 2011, le groupe de travail a examiné le mandat présenté par les Coprésidents. UN 4- وناقش الفريق العامل، في اجتماعه المعقود في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الاختصاصات التي عرضها الرئيسان المتشاركان.
    Le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix réuni à Bruxelles les 26 et 27 février 2007 s'est rangé à mon avis. UN وقد أيد المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ اتفاق السلام هذا الرأي في اجتماعه المعقود في بروكسل في 26 و 27 شباط/فبراير.
    Un document récapitulant les observations, les propositions de modifications et autres suggestions communiquées au PNUCID a été porté à l’attention du Groupe de travail lors de sa réunion tenue en décembre 1998. UN وقد عرضت على الفريق العامل في اجتماعه المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ ورقة تتضمن تجميعا لما تلقاه اليوندسيب من تعليقات وتغييرات مقترحة واقتراحات اضافية .
    II. Recommandations adoptées par le Groupe de travail à la réunion tenue à Vienne les 14 et 15 avril 2009 UN ثانياً- التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود في فيينا يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2009
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe de travail sur sa réunion tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 13 au 17 février 2006. UN ونتشرف بأن نحيل إليكم تقرير الفريق العامل عن اجتماعه المعقود في مقر الأمم المتحدة من 13 إلى 17 شباط/فبراير 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد