une réunion régionale est aussi une option. | UN | وقد يكون بالإمكان أيضا عقد اجتماع إقليمي. |
Les conclusions en ont été portées à l'attention des participants d'une réunion régionale qui a eu lieu en Indonésie en 2009. | UN | وقد تم الإعلان عن النتائج في اجتماع إقليمي عُقد في إندونيسيا في عام 2009. |
Il a été proposé d'examiner cette question à la première session du Comité ou à une réunion régionale spéciale. | UN | فطُرح مقترحان لمناقشة هذه المسألة في الدورة الأولى للجنة الاستعراض أو في اجتماع إقليمي استثنائي. |
En outre, une réunion régionale se tiendra sur le thème de la participation des femmes au pouvoir et à la prise de décision. | UN | إضافة إلى ذلك، سيُعقد اجتماع إقليمي حول موضوع مشاركة المرأة في القيادة واتخاذ القرار. |
une réunion régionale a été organisée, à laquelle ont participé les principales entités et réseaux de la société civile palestinienne et arabe. | UN | وقد عُقد اجتماع إقليمي بمشاركة كيانات المجتمع المدني العربي والفلسطيني وشبكاته الرئيسية. |
Le secrétariat prépare une réunion régionale au cours de laquelle seront examinées les décisions qui pourraient être prises sur la base de ces études. | UN | وتجري الاستعدادات لعقد اجتماع إقليمي لمناقشة اﻵثار المترتبة على هذه الدراسات في مجال السياسة العامة. |
Lors d'une réunion régionale tenue à Puebla (Mexique), un dialogue fructueux a permis d'envisager les différents aspects de la migration. | UN | ولقد عقد اجتماع إقليمي في بوبلا، المكسيك، هيأ الفرصة ﻹجراء حوار مفيد ومثمر بشأن تناول مسألة الهجرة من شتى جوانبها. |
:: Organisation d'une réunion régionale de médecins-chefs | UN | :: عقد اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية |
Les deux Gouvernements sont convenus de participer à une réunion régionale de toutes les parties prenantes afin d'examiner des solutions permettant de remédier aux causes profondes de la crise. | UN | وقد وافقت الحكومتان على المشاركة في اجتماع إقليمي يجمع كافة أصحاب المصلحة لاستعراض الحلول للأسباب الجذرية للأزمة. |
une réunion régionale a également été annoncée par la Belgique. | UN | وأعلنت بلجيكا أيضاً عن تنظيم اجتماع إقليمي. |
Le manque de ressources financières a porté un coup d'arrêt aux préparatifs d'une réunion régionale à tenir dans la capitale de la province du sud. | UN | وأُوقفت الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع إقليمي في عاصمة محافظات الجنوب بسبب نقص الموارد المالية. |
Participation à une réunion régionale de chefs du Service médical des missions | UN | الاشتراك في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية في بعثات حفظ السلام |
:: Organisation d'une réunion régionale de chefs de service médical afin de coordonner et d'actualiser les stratégies médicales et médico-administratives | UN | :: تنظيم اجتماع إقليمي واحد لرؤساء الخدمات الطبية من أجل تنسيق وتحديث السياسات الطبية والسياسات |
une réunion régionale de suivi devrait se tenir en Namibie début 2010. | UN | ومن المزمع عقد اجتماع إقليمي للمتابعة في ناميبيا في أوائل عام 2010. |
Un rapport sur le manque de logements a été établi et présenté à une réunion régionale de la Conférence. | UN | وأعد تقرير عن العجز في الإسكان وعُرض على اجتماع إقليمي عقدته الجمعية المذكورة أعلاه. |
Il s'agirait de tenir à Tachkent une réunion régionale afin d'examiner la situation en Asie centrale, l'accent étant mis sur la crise tadjike et ses ramifications. | UN | وفي تلك المبادرة يدعى إلى عقد اجتماع إقليمي في طشقند لاستعراض الوضع في آسيا الوسطى، مع التركيز على اﻷزمة الطاجيكية واﻵثار المترتبة عليها. |
une réunion régionale des institutions africaines intéressées par le transfert et la mise au point de technologies a été organisée à Rabat (Maroc) en 1993, dans le cadre du TIES africain. | UN | وعقد اجتماع إقليمي للمؤسسات الافريقية المعنية بنقل التكنولوجيا والتنمية في الرباط، المغرب، في عام ١٩٩٣ في إطار برنامج النظام الافريقي لتبادل المعلومات التكنولوجية. |
une réunion régionale de préparation pour le rapport de 1995 sur l'état de l'environnement a eu lieu à Yangon en juillet dernier. | UN | فقد عقد اجتماع إقليمي في يانغون في تموز/يوليه من هذا العام للتحضير لتقرير عام ١٩٩٥ عن حالة البيئة. |
Des consultations organisées avec des représentants d'organisations de jeunes à chacune de ces réunions régionales ont permis d'obtenir des déclarations de jeunes concernant le Programme d'action et de mobiliser davantage les activités des jeunes aux niveaux national et régional. | UN | كما أن المشاورات التي نظمت مع ممثلي منظمات الشباب في كل اجتماع إقليمي أسفرت عن إصدار بيانات شبابية بشأن منهاج العمل، وعن زيادة تعبئة أنشطة الشباب على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Toujours en 2013, la CEE a été invitée par le Système à participer, au Mexique, à la réunion régionale latino-américaine et caribéenne sur le guichet unique dans le commerce international. | UN | ودعت المنظومة الاقتصادية اللجنةَ الاقتصادية لأوروبا إلى المشاركة في اجتماع إقليمي عقد في المكسيك في عام 2013 لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن النوافذ الواحدة للتجارة الدولية. |
réunion régionale de la CESAO sur la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | اجتماع إقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Participation à une rencontre régionale des chefs des services médicaux | UN | المشاركة في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية |
En février 2006, l'UNESCO a organisé un atelier international sur la cartographie des ressources culturelles à La Havane dans le cadre d'une conférence régionale sur le thème : Perspectives sur la diversité culturelle et rôle des communautés. | UN | 29 - وفي شباط/فبراير 2006، نظمت اليونسكو حلقة عمل دولية عن رسم خرائط الموارد الثقافية في هافانا في سياق اجتماع إقليمي عقد بشأن " التصورات الجديدة للتنوع الثقافي: دور المجتمعات المحلية " . |