la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications est à présent terminée. | UN | والآن نختتم اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Nous voudrions également faire mention de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | ونود كذلك أن نذكر اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
À cet égard, la Malaisie considère la tenue de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement, initiative de la République de Corée, comme particulièrement importante et opportune. | UN | وفي هذا الصدد، ترى ماليزيا أن انعقاد اجتماع الجمعية العامة المكرس لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية بمبادرة من جمهورية كوريا يكتسي أهمية خاصة وقد كان حسن التوقيت. |
Sinon, la séance de l'Assemblée générale n'aura plus qu'un objectif purement procédurier. | UN | وإلا فإن اجتماع الجمعية العامة سيقتصر على إنجاز هدف إجرائي. |
Ils ont fait partie, dès 2002, des Amis du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, groupe de pays qui organise tous les deux ans, pendant la session de l'Assemblée générale des Nations Unies, une conférence visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ومنذ البداية، انضمت هولندا، في عام 2002، إلى " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، وهي مجموعة من البلدان تنظم كل سنتين مؤتمرا خلال اجتماع الجمعية العامة لتشجيع بدء نفاذ تلك المعاهدة. |
L'Assemblée générale termine ainsi sa réunion consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | وبهذا اختتمت أعمال اجتماع الجمعية العامة المخصص لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
À cette fin, le Gouvernement britannique est favorable à la tenue en 2011 d'une réunion de l'Assemblée générale qui examinera les progrès réalisés et tracera la voie à suivre jusqu'en 2015. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تؤيد الحكومة البريطانية ضرورة أن ينظر اجتماع الجمعية العامة الاستعراضي لعام 2011 في التقدم المحرز ويحدد الطريق قدما نحو عام 2015. |
Le Gouvernement de la République de Macédoine estime que cette réunion de l'Assemblée générale consacrée aux TIC est une étape très importante dans les préparatifs du Sommet mondial. | UN | وترى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات خطوة هامة جدا في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي. |
L'Assemblée générale décide d'entendre les observateurs de la Suisse et du Saint-Siège en séance plénière de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا والمراقب عن الكرسي الرسولي خلال الجلسات العامة التي يعقدها اجتماع الجمعية العامة المخصص لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Puis-je considérer qu'il n'y a pas d'objection à la proposition d'entendre l'observateur du Saint-Siège en séance plénière de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في جلسة عامة أثناء اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Je saisis l'occasion pour inviter les représentants de tous les pays et de toutes les organisations intéressés à prendre part à la Conférence et à la réunion de l'Assemblée générale et à contribuer à leurs travaux. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لدعوة الممثلين من جميع البلدان والمنظمات المهتمة إلى المشاركة في المؤتمر وفي اجتماع الجمعية العامة للإسهام في أعمالهما. |
Le Groupe accorde une grande importance aux travaux de la Conférence du désarmement et appuie les efforts qui ont été entrepris récemment pour revitaliser ceux-ci, lors de la réunion de l'Assemblée générale à New York et des réunions tenues ici à Genève. | UN | وتولي المجموعة أهمية كبيرة لأعمال مؤتمر نزع السلاح ونحن نؤيد الجهود التي بذلت مؤخراً لتنشيط أعماله سواء من خلال اجتماع الجمعية العامة في نيويورك أو الاجتماعات التي عُقدت هنا في جنيف. |
la réunion de l'Assemblée générale au niveau des chefs d'État, en octobre 1995, constituera un événement historique qui donnera un nouvel élan à l'Organisation. | UN | كما سيكون اجتماع الجمعية العامة على مستوى رؤساء الدول في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ مناسبة تاريخية لتوليد قوة دفع جديدة لﻷمم المتحدة. |
la réunion de l'Assemblée générale au niveau des chefs d'État, en octobre 1995, constituera un événement historique qui donnera un nouvel élan à l'Organisation. | UN | كما سيكون اجتماع الجمعية العامة على مستوى رؤساء الدول في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ مناسبة تاريخية لتوليد قوة دفع جديدة لﻷمم المتحدة. |
:: Chef adjoint de la délégation à la réunion de l'Assemblée générale à l'occasion de la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme tenue à New York les 10 et 11 décembre 1998 | UN | :: نائب رئيس وفد بلده إلى اجتماع الجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإعلان حقوق الإنسان، نيويورك، 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 1995 |
Nous avons également entendu parler d'autres options pour remédier à cette situation, lors de la réunion de l'Assemblée générale qui s'est tenue récemment à New York dans le prolongement de la réunion de haut niveau de 2010 visant à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à promouvoir les négociations multilatérales de désarmement. | UN | وسمعنا أيضاً عن بعض الخيارات الأخرى للتعامل مع هذا الوضع خلال اجتماع الجمعية العامة المعقود مؤخراً في نيويورك بشأن متابعة الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2010 من أجل إعادة إحياء أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
En juillet 2011, les membres du conseil ont travaillé sur une déclaration sur les droits de l'homme pour les personnes âgées, soumise au groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement, en préparation de la réunion de l'Assemblée générale. | UN | وفي تموز/يوليه 2011 أعدّ أعضاء المجلس بياناً بشأن حقوق الإنسان للبالغين المسنّين، وهو بيان قُدِّم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالتقدُّم في السن وذلك تحضيراً لحضور اجتماع الجمعية العامة. |
Le premier Rapport sur la situation du volontariat dans le monde a été lancé par l'Administrateur du PNUD et son rédacteur principal à la réunion de l'Assemblée générale consacrée à la Journée internationale des volontaires le 5 décembre 2011 et lancé simultanément dans 66 pays et territoires. | UN | وعرض كل من مديرة البرنامج الإنمائي والكاتب الأول لديه التقرير الأول عن حالة العمل التطوعي في العالم في اجتماع الجمعية العامة بشأن اليوم الدولي للمتطوعين الذي احتُفل به في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، وفي 66 بلدا وإقليما في الآن نفسه. |
Actuellement, mon équipe présente en Iraq prépare une campagne de sensibilisation portant sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui sera lancée en même temps que la réunion de l'Assemblée générale qui se tiendra en septembre sur la question. | UN | 35 - ويعمل فريقي في العراق حاليا على إعداد حملة للتوعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي ستنطلق بالتوازي مع اجتماع الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر. |
la séance de l'Assemblée générale a également été l'occasion de prestations artistiques, rendues possible par le Département de l'information et conçues pour illustrer la solennité de l'occasion. | UN | 21 - وتخلل اجتماع الجمعية العامة الاستثنائي أيضا عروض فنية ساعدت إدارة شؤون الإعلام في تنظيمها، بهدف توضيح مدى خطورة الأحداث التي يحتفل بذكراها في هذه المناسبة. |
Le Président (parle en anglais) : la séance de l'Assemblée générale commémorant la Journée internationale de réflexion sur le génocide de 1994 au Rwanda arrive maintenant à sa fin. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): اقترب الآن اجتماع الجمعية العامة لإحياء اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 من نهايته. |
:: Un cardinal salésien a pris la parole le 25 septembre 2008, à New York, dans le cadre de la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement pendant la session de l'Assemblée générale. | UN | :: وجه كاردينال من الإرسالية الساليزية كلمة إلى الحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية خلال اجتماع الجمعية العامة المنعقد في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2008. |
Récemment, lors de sa réunion de haut-niveau sur l'état de droit, l'Assemblée générale des Nations Unies a encouragé le Conseil de sécurité à mettre au point des procédures équitables et transparentes qui ne seraient pas circonscrites à un régime de sanctions donné. | UN | وقد شجع اجتماع الجمعية العامة للأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون مجلسَ الأمن على مواصلة وضع إجراءات عادلة وواضحة دون حصرها في نظام محدد للجزاءات. |
74. L'ONUDC a engagé une coopération avec le Forum parlementaire sur les armes légères et de petit calibre afin de mieux faire connaître le Protocole relatif aux armes à feu, et a été invité à participer à une réunion de l'Assemblée générale de la Confédération parlementaire des Amériques, qui s'est tenue à Brasília en octobre 2013. | UN | ٧٤- واستهلَّ المكتب التعاون مع المنتدى البرلماني المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل تشجيع التوعية ببروتوكول الأسلحة النارية. وشارك المكتب أيضاً، بناءً على دعوة موجَّهة إليه في هذا الصَّدد، في اجتماع الجمعية العامة للاتحاد البرلماني للأمريكتين، الذي عُقد في برازيليا في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
En terminant, nous espérons que cette réunion de l'Assemblée générale sur les technologies de l'information et des communications contribuera bien aux préparatifs de la communauté internationale en vue du Sommet mondial sur la société de l'information, qui aura lieu en décembre 2003 à Genève et en décembre 2005 à Tunis. | UN | وختاما، نأمل من اجتماع الجمعية العامة هذا المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يوفر إسهامات قيمة لتحضيرات المجتمع الدولي لمؤتمر القمة المعني بمجتمع المعلومات، المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف وفي كانون الأول/ديسمبر 2005 في تونس. |