Source : Exposé de Qatar Petroleum à la réunion de Doha. | UN | المصدر: بيان المؤسسة العامة القطرية للبترول أمام اجتماع الدوحة. |
la réunion de Doha a permis de faire ressortir les préoccupations des pays en développement concernant la nécessité d'équilibrer le système commercial multilatéral. | UN | 41 - لقد ألقى اجتماع الدوحة الضوء على شواغل البلدان النامية بشأن ضرورة تحقيق التوازن في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Source : Document de travail présenté par la Malaisie lors de la réunion de Doha. | UN | المصدر: ورقة عن قضايا ماليزية وطنية قدمت أثناء اجتماع الدوحة. |
Il a été proposé que la réunion de Doha constitue un message d'espoir en ces temps difficiles et permette de renforcer le partenariat mondial en faveur du développement dans le cadre du financement du développement. | UN | 9 - ويقترح أن يقدم اجتماع الدوحة رسالة أمل في هذه الفترة العصيبة بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في إطار تمويل التنمية. |
12. Les domaines prioritaires d'ici à la onzième session de la Conférence concernaient notamment les besoins immédiats des pays en développement après les résultats de la Conférence de Doha et d'autres négociations, ainsi que le renforcement des capacités de production de ces pays en vue d'améliorer leur compétitivité et de les aider à s'intégrer dans l'économie mondiale. | UN | 12- وأما المجالات موضع التشديد التي تؤدي إلى الأونكتاد الحادي عشر فتشمل معالجة الحاجات المباشرة لأقل البلدان نمواً الناشئة عن مفاعيل اجتماع الدوحة والمفاوضات الأخرى، وتشمل كذلك تعزيز القدرات على التوريد بغية تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية ومساعدتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Source : Information communiquée au cours l'exposé PowerPoint fait par les représentants de Sao Tomé-et-Principe à la réunion de Doha. | UN | المعلومات مستقاة من عرض بوربوينت قدمته سان تومي وبرينسيبي أثناء اجتماع الدوحة. |
Source : Document de travail présenté par la République islamique d'Iran lors de la réunion de Doha. | UN | المصدر: أُخذ هذا الموجز عن ورقة المسائل الوطنية التي أعدتها جمهورية إيران الإسلامية من أجل تقديمها في اجتماع الدوحة. |
Elle se félicite de l'expansion des activités de coopération technique de la CNUCED et elle espère que la Conférence pourra répondre à la demande accrue d'assistance technique depuis la réunion de Doha. | UN | وأعرب عن ترحيب أوكرانيا بتوسيع نطاق أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد، وتأمل في أن يستطيع المؤتمر تلبية الطلب على المساعدة التقنية الذي زاد بعد اجتماع الدوحة. |
À court terme, ce programme coordonné d'assistance technique a pour objectif de donner aux décideurs africains les instruments dont ils ont besoin pour élaborer des politiques, en réponse aux problèmes évoqués lors de la réunion de Doha. | UN | ويرمي الهدف القصير الأجل لهذا البرنامج المتسق للمساعدة التقنية إلى تقديم أدوات لصانعي السياسات الأفريقيين التي يحتاجون إليها في صياغة السياسات استجابة للقضايا التي أثيرت في اجتماع الدوحة. |
S'il est vrai qu'à la réunion de Doha beaucoup des préoccupations des pays en développement d'abord exprimées à Seattle ont été reconnues, on ne voit toujours pas clairement ce qui sera fait pour traduire un programme de négociation élargi en un véritable programme de développement. | UN | :: وعلى الرغم من أن اجتماع الدوحة سلم بصحة الكثير من أوجه القلق التي أعربت عنها البلدان النامية أول مرة في سياتل، فإن هناك جوانب شك كبيرة إزاء الجهود الرامية إلى تحويل جدول أعمال المفاوضات الموسع إلى جدول أعمال إنمائي حقيقي. |
Trois des conclusions de la réunion de Doha, présentées ci-après, portent sur les problèmes institutionnels et les difficultés de gestion que rencontrent les nouvelles économies pétrolières et gazières, ce qui explique pourquoi ce thème a bénéficié d'une telle attention à Nairobi : | UN | وتتناول ثلاثة من الاستنتاجات التي خلُص إليها اجتماع الدوحة المشاكل المؤسسية والإدارية التي تواجه الاقتصادات الناشئة حديثا في مجال النفط والغاز، ولماذا كُرِّس قدر كبير من الاهتمام لهذا الموضوع في نيروبي: |
Il a été proposé que la réunion de Doha constitue un message d'espoir en ces temps difficiles et permette de renforcer le partenariat mondial en faveur du développement dans le cadre du financement du développement. | UN | 9 - ويقترح أن يقدم اجتماع الدوحة رسالة أمل في هذه الفترة العصيبة بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في إطار تمويل التنمية. |
Les nouveaux pays producteurs de pétrole représentés à la réunion de Doha avaient pris conscience de la nécessité d'améliorer sensiblement leur capacité de gérer le secteur pétrolier ainsi que des impacts socioéconomiques, écologiques et politiques à prévoir. | UN | وقد كانت البلدان الحديثة العهد بإنتاج النفط الممثلة في اجتماع الدوحة واعية بضرورة تحسين قدرتها بشكل كبير على إدارة قطاعاتها النفطية وما قد يلوح في الأفق من آثار اجتماعية - اقتصادية وبيئية وسياسية. |
À cet égard, les trois grandes conférences internationales tenues l'an passé ont obtenu des résultats encourageants quant aux engagements pris en faveur de la coopération au développement. la réunion de Doha sur le commerce, la conférence de Monterrey sur le financement du développement et le sommet de Johannesburg sur le développement durable ont permis de faire le consensus sur un certain nombre d'objectifs et de mesures à prendre. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت ثلاثة مؤتمرات دولية كبرى خلال السنة الماضية، أسفرت عن نتائج مشجعة فيما يتعلق بالالتزامات المقطوعة في مجال التعاون الإنمائي: اجتماع الدوحة بشأن التنمية، ومؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية، ومؤتمر قمة جوهانسبرغ للتنمية المستدامة. وتوصلت هذه المؤتمرات إلى توافق في الآراء حول عدد من الأهداف والتعهدات. |
Du fait de leur attachement au principe du règlement pacifique des différends, énoncé dans la Charte des Nations Unies, les Émirats arabes unis demandent à la République islamique d'Iran de renouer les négociations entre les deux pays sur la base des éléments qu'ils avaient proposés au cours de la réunion d'Abou Dhabi des 27 et 28 septembre 1992 et de la réunion de Doha du 18 au 21 novembre 1995, comme suit : | UN | ومن منطلق التزامها بمبدأ تسوية المنازعات سلمياً المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، فإن الإمارات العربية المتحدة تدعو جمهورية إيران الإسلامية لاستئناف المفاوضات بين البلدين على أساس العناصر التي اقترحتها الدولة في اجتماع أبو ظبي في 27 و 28 أيلول/سبتمبر 1992 وفي اجتماع الدوحة من 18 إلى 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995. وهذه العناصر هي: |
12. Les domaines prioritaires d'ici à la onzième session de la Conférence concernaient notamment les besoins immédiats des pays en développement après les résultats de la Conférence de Doha et d'autres négociations, ainsi que le renforcement des capacités de production de ces pays en vue d'améliorer leur compétitivité et de les aider à s'intégrer dans l'économie mondiale. | UN | 12 - وأما المجالات موضع التشديد التي تؤدي إلى الأونكتاد الحادي عشر فتشمل معالجة الحاجات المباشرة لأقل البلدان نمواً الناشئة عن مفاعيل اجتماع الدوحة والمفاوضات الأخرى، وتشمل كذلك تعزيز القدرات على التوريد بغية تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية ومساعدتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |