Je souhaite qu'à l'issue de ce sommet, nous ayons donné à la communauté internationale un message fort quant à notre volonté de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وآمل أن نبعث في ختام اجتماع القمة هذا برسالة قوية إلى المجتمع الدولي بشأن إرادتنا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
ce sommet doit donc s'employer à remettre sur les rails la lutte contre la pauvreté dans le monde. | UN | لذا يجب أن يركز اجتماع القمة هذا على كيفية إعادة الكفاح ضد الفقر العالمي إلى مساره الصحيح. |
La deuxième conférence du Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie, qui a eu lieu la semaine dernière, a envoyé un message à ce sommet. | UN | وقد وجه المؤتمر الثاني لعملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، المنعقد في الأسبوع الماضي، رسالة إلى اجتماع القمة هذا. |
Je suis heureux d'annoncer au présent sommet que les Seychelles vont maintenant ouvrir un débat avec le système des Nations Unies en vue de souscrire un engagement envers les OMD-Plus. | UN | ويسرني أن أبلغ اجتماع القمة هذا بأن سيشيل سوف تنخرط مع منظومة الأمم المتحدة بغية الدخول في التزامات بشأن أهداف إضافية تتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية. |
ce sommet doit envoyer un message d'espoir aux millions qui vivent encore dans la misère. | UN | إن اجتماع القمة هذا يجب أن يبعث برسالة أمل إلى الملايين الذين ما زالوا يعيشون في بؤس. |
Nous ne pouvons aborder ce sommet de notre démarche habituelle. | UN | لا نستطيع الاستمرار باعتبار اجتماع القمة هذا وكأنه عمل معتاد. |
La vision que nous adopterons à ce sommet doit effectivement être dynamique. | UN | ينبغي أن تكون الرؤيا التي سنعتمدها في اجتماع القمة هذا حاسمة بالفعل. |
Nous nous félicitons du projet de Déclaration politique présenté à l'Assemblée lors de ce sommet. | UN | ونرحب بمشروع الإعلان السياسي المعروض على الجمعية في اجتماع القمة هذا. |
Tel est le défi qui se pose à nous, tel est l'enjeu essentiel de ce sommet. | UN | ذلك هو التحدي الذي نواجهه؛ وذلك هو الرهان في اجتماع القمة هذا. |
Pour terminer, j'aimerais exprimer l'espoir que ce sommet anniversaire marquera un tournant et qu'il apportera une contribution positive au développement de l'humanité. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل في أن يكون اجتماع القمة هذا نقطة تحول وأن يساهم مساهمة مثمرة في تطور البشرية. |
ce sommet doit être perçu comme le point de départ du processus de réforme. | UN | فينبغي أن ينظر إلى اجتماع القمة هذا بوصفه نقطة انطلاق للعملية الإصلاحية. |
Alors que ce sommet exceptionnel tire à sa fin, nous sommes encouragés de voir à quoi il a abouti. | UN | وإذ ينهي اجتماع القمة هذا أعماله، فإننا نعتبر وثيقته الختامية مصدرا للتشجيع. |
Ont pris part à ce sommet Leurs Excellences : | UN | وشارك في اجتماع القمة هذا أصحاب السعادة: |
J'ai organisé ce sommet parce que vous trois devez mieux communiquer. | Open Subtitles | عقدت اجتماع القمة هذا لان على ثلاثتكن ان تتواصلن بشكل افضل |
L'ensemble des institutions, fonds et programmes du Groupe des Nations unies pour le développement est maintenant prêt à redoubler d'efforts à l'issue de ce sommet pour aider les pays à atteindre les OMD. | UN | إن كل الوكالات والصناديق والبرامج في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة تقف مستعدة الآن لتكثيف جهودها بعد اجتماع القمة هذا لدعم جهود الدول في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le présent sommet permettra de mesurer notre volonté politique collective de donner l'impulsion voulue à la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | ويشكل اجتماع القمة هذا اختبارا لإرادتنا السياسية الجماعية يرمي إلى إيـلاء زخم كاف لتنفيذ إعلان الألفية. |
C'est fort de cette conviction que le Saint-Siège désire collaborer avec le présent sommet à la quête d'une ère de paix, de justice sociale et de développement humain authentique et holistique. | UN | وبهذا الاقتناع يرغب الكرسي الرسولي في التعاون مع اجتماع القمة هذا في السعي إلى عهد من السلام والعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية الأصيلة الشاملة. |
Nous nous félicitons de la volonté politique d'atteindre les OMD d'ici à 2015, qui sera confirmée au plus haut niveau par l'adoption d'une déclaration en conclusion du présent sommet. | UN | ونرحب بإبداء الإرادة السياسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015، والتي سيجرى تأكيدها على أعلى مستوى في إعلان لدى اختتام اجتماع القمة هذا. |
Nous espérons donc que cette réunion au sommet, et son issue, permettront de renouveler l'appui international en faveur du financement du développement. | UN | لذلك يحدونا الأمل أن يعمل اجتماع القمة هذا بما يتمخض عنـه من نتائج على تجديد الدعم الدولي لتمويل التنميــة. |
Pour terminer, je souhaite un plein succès du sommet et je souhaite à l'ONU de renforcer son influence et son autorité auprès de la communauté internationale. | UN | وفي الختام، أتمنى أن يكلل اجتماع القمة هذا بالنجاح، وأن تزيد الأمم المتحدة من فعاليتها وسلطتها في المجتمع الدولي. |
Les décisions prises par le sommet doivent être mises en œuvre sans tarder. | UN | إن قرارات اجتماع القمة هذا يجب أن تنفذ بدون تأخير. |
ce sommet est certainement le moment propice de rendre compte des progrès réalisés et des défis rencontrés dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et d'évoquer les possibilités s'agissant de leur réalisation. | UN | إن اجتماع القمة هذا هو بالتأكيد لحظة مواتية لتقديم التقارير عن التقدم المحرز والتحديات وآفاق إمكانية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |