Nous ne sollicitons pas une réunion bilatérale de haut niveau pour échanger des accusations. | UN | فنحن لم نسع إلى اجتماع ثنائي على مستوى رفيع لتبادل الاتهامات. |
Il n'a pas été possible de tenir une réunion bilatérale avec Yuzhmorgeologiya. | UN | ولم يكن مستطاعا عقد اجتماع ثنائي مع مؤسسة يوجمورجيولوجيا. |
Il n'a pas été possible de tenir une réunion bilatérale avec Yuzhmorgeologiya. | UN | ولم يكن من الممكن عقد اجتماع ثنائي مع المركز العلمي Yuzhmorgeologiya. |
:: Chine 1) Le Vice-Ministre japonais des affaires étrangères et le Vice-Ministre chinois des affaires étrangères ont eu Des entretiens bilatéraux dans le cadre du neuvième dialogue sino-japonais sur la sécurité (février 2004); | UN | (1) اجتماع ثنائي بين المساعد الخاص لوزير خارجية اليابان ونائب المدير العام للشؤون الاستراتيجية في وزارة الخارجية الإسرائيلية، خلال زيارة المساعد الخاص الياباني لإسرائيل (أيار/مايو 2004)؛ |
Le HCR a en conséquence invité les deux gouvernements à accélérer ces retours et une rencontre bilatérale entre les représentants des deux pays a été organisée en janvier 2000 pour faciliter les opérations de rapatriement. | UN | وحثت المفوضية كلتا الحكومتين على التعجيل بحالات العودة، وعقد اجتماع ثنائي بين حكومتي بنغلادش وميانمار لتبسيط عملية العودة إلى الوطن في كانون الثاني/يناير 2000. |
Elle insinuait même que l'Érythrée aurait à remplir certaines conditions préalables pour que la réunion bilatérale souhaitée puisse se matérialiser. | UN | فالواقع أن الرسالة تلمح إلى وجود شروط يجب على إريتريا تلبيتها قبل حدوث أي اجتماع ثنائي مطلوب. |
Le mois dernier, le Premier Ministre du Pakistan s'est rendu à Colombo espérant un résultat positif d'une réunion bilatérale avec son homologue indien, en marge du sommet de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. | UN | وفي الشهر الماضي، ذهب رئيس وزراء باكستان إلى كولومبو يحدوه اﻷمل في التوصل إلى نتيجة إيجابية من عقد اجتماع ثنائي مع نظيره الهندي في سياق مؤتمر قمة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
Le chef du Mouvement, Abdul Wahid, s'est déclaré disposé à tenir une réunion bilatérale avec la direction de la MINUAD afin de poursuivre la collaboration visant à permettre aux organismes humanitaires d'accéder aux zones sous son contrôle. | UN | وأعرب قائد الحركة، عبد الواحد، عن اهتمامه بعقد اجتماع ثنائي في المستقبل مع قيادة العملية المختلطة لمواصلة التحاور بشأن إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق الخاضعة لسيطرته. |
En réponse à la demande de la représentante de l'Azerbaïdjan, elle dit que l'UNICEF appuie de nombreux programmes de protection et de réunification des réfugiés et des personnes déplacées dans le pays et pourrait offrir des exemples concrets à la délégation azerbaïdjanaise lors d'une réunion bilatérale. | UN | ورداً على سؤال ممثل أذربيجان قالت إن اليونيسيف تؤيد برامج عديدة لحماية اللاجئين والأفراد المشردين في البلد وللم شملهم، وأنه يمكن إعطاء أمثلة ملموسة لوفد أذربيجان في اجتماع ثنائي. |
une réunion bilatérale a été organisée en janvier 1996 afin d’élaborer une stratégie consistant à combiner l’action des forces militaires et de police des deux pays pour surveiller la région frontalière. | UN | وعُقد اجتماع ثنائي في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ لوضع استراتيجية لتوحيد جهود قواتهما العسكرية وقوات الشرطة الخاصة بهما لمراقبة منطقة الحدود. |
Au cours d'une réunion bilatérale avec l'observateur malien pour le KPCS, le Groupe a attiré son attention sur les paragraphes de son rapport précédent mettant en lumière les violations de l'embargo sur les diamants par des ressortissants maliens et lui a demandé de proposer des mesures pour mettre fin à cette contrebande. | UN | وخلال اجتماع ثنائي مع المراقب في عملية كيمبرلي من مالي، لفت الفريق انتباه المراقب إلى فقرات من التقرير السابق تسلط الضوء على الانتهاكات التي يرتكبها مواطنون ماليون للحظر المفروض على الماس، وطلب من المراقب اقتراح تدابير لوقف عمليات التهريب من هذا النوع. |
Depuis, la partie géorgienne a proposé à maintes reprises d'organiser une réunion bilatérale avec la partie abkhaze, sans aucune condition préalable, afin d'examiner la question de la sécurité et celle du retour des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays et des réfugiés, qu'elle considère comme primordiales. | UN | ومنذ ذلك الحين، اقترح الجانب الجورجي مرات عدة ترتيب عقد اجتماع ثنائي مع الجانب الأبخازي، بدون أية شروط مسبقة، بهدف مناقشة قضايا الأمن وعودة المشردين داخليا واللاجئين، الذين يكتسون أهمية قصوى بالنسبة إلينا. |
une réunion bilatérale entre des représentants de l'OCI et du Secrétariat de l'ONU a été tenue au même moment pour examiner la question du renforcement des capacités du secrétariat de l'OCI et un certain nombre d'autres questions pertinentes d'intérêt commun, y compris la coopération dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وعقد أيضا اجتماع ثنائي في ذلك الحين بين ممثلي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمانة العامة للأمم المتحدة. وناقش المشاركون مسألة بناء قدرات أمانة منظمة المؤتمر الإسلامي وعددا من المسائل الأخرى ذات الصلة وموضع الاهتمام المشترك، بما فيها التعاون في مجال حفظ السلام. |
une réunion bilatérale Congo-Rwanda s'est tenue à cet effet à Brazzaville les 17 et 18 juin 2013, aux fins d'opérationnalisation du processus découlant de cette déclaration. | UN | وعُقد لهذا الغرض اجتماع ثنائي بين الكونغو ورواندا في برازافيل يومي 17 و 18 حزيران/يونيه 2013 بهدف تفعيل العملية المنبثقة عن هذا الإعلان. |
Une réunion informelle avec les représentants de la France, l'État parrainant l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer, a eu lieu à New York et une réunion bilatérale avec Yuzhmorgeologiya s'est tenue à Moscou en octobre 2012. | UN | وعُقد اجتماع غير رسمي في نيويورك مع ممثلي فرنسا، الدولة الراعية للمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار، وعُقد اجتماع ثنائي مع المركز العلمي Yuzhmorgeologiya في موسكو في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Une réunion informelle avec les représentants de la France, l'État parrainant l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer, a eu lieu à New York et une réunion bilatérale avec Yuzhmorgeologiya s'est tenue à Moscou en octobre 2012. | UN | وعُقد اجتماع غير رسمي في نيويورك مع ممثلي فرنسا، الدولة الراعية للمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار، وعُقد اجتماع ثنائي مع المركز العلمي Yuzhmorgeologiya في موسكو في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
La représentante du Canada a demandé que soit organisée une réunion bilatérale avec le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle afin d'obtenir des précisions au sujet de la recommandation provisoire tendant à réduire la quantité de bromure de méthyle demandée pour le traitement des stolons de fraises dans son pays pour 2015. | UN | 31 - وطلبت ممثلة كندا عقد اجتماع ثنائي مع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل لالتماس توضيح بشأن التوصية المؤقتة بتخفيض كمية بروميد الميثيل المعيَّنة للاستخدام في قطاع سوق الفراولة الجارية في بلدها لعام 2015. |
2) Des entretiens bilatéraux se sont tenus entre le Président du Pakistan et le Ministre japonais des affaires étrangères, lors de la visite que ce dernier a effectuée au Pakistan (en août 2004); | UN | (2) اجتماع ثنائي بين وزير خارجية اليابان والرئيس الباكستاني، خلال زيارة الوزير الياباني لباكستان (آب/أغسطس 2004)؛ |
3) Le Ministre des affaires étrangères japonais et son homologue pakistanais ont eu Des entretiens bilatéraux (en février 2005); | UN | (3) اجتماع ثنائي بين وزيري خارجية اليابان وباكستان (شباط/فبراير 2005)؛ |
14. Lors de conversations téléphoniques ultérieures, le Premier Ministre du Zaïre, M. Kengo et le Président Bizimungu m'ont l'un et l'autre indiqué qu'ils seraient disposés à envisager une rencontre bilatérale sous les auspices du Président Mandela, si des dispositions à cet effet pouvaient être prises. | UN | ٤١ - وفي المحادثات الهاتفية اللاحقة، أكد لي كل من رئيس الوزراء كينغو والرئيس بيزيمونغو أنهما على استعداد للنظر في إمكانية عقد اجتماع ثنائي تحت إشراف الرئيس منديلا، إذا أمكن ترتيب ذلك. |
La nouvelle stratégie axée sur les projets qui a été présentée à cette occasion a reçu le soutien du Directeur général et des représentants permanents. Elle a aussi été appuyée par le Ministre italien des affaires étrangères et le Directeur général de l'ONUDI lors d'une rencontre bilatérale tenue en février 2003. | UN | وأيّد كل من المدير العام والممثّلون الدائمون هذه الاستراتيجية الجديدة الموجّهة نحو المشاريع، التي عُرضت في هذه المناسبة، وصدّق عليها عقب ذلك وزير الشؤون الخارجية الإيطالي والمدير العام لليونيدو في اجتماع ثنائي عقد في شباط/فبراير 2003. |
À l'invitation du chef d'état-major général des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), le lieutenant-général Didier Etumba Longila, il s'est tenu, du 20 au 21 mai 2011 au Grand Hôtel Kinshasa, la réunion bilatérale d'évaluation des opérations contre les FDLR/Interhamwe au Nord-Kivu et au SudKivu. | UN | 1 - بناء على دعوة رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الفريق ديديي إيتومبا لونغيلا، انعقد اجتماع ثنائي من 20 إلى 21 أيار/مايو 2011 في فندق غراند هوتيل كينشاسا لتقييم العمليات التي نُفذت ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/إنتيراهاموي في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Le Président a également fait un exposé sur sa rencontre, le 29 août 2008, avec le Représentant permanent du Soudan. | UN | وقدم الرئيس أيضاً إفادة عن اجتماع ثنائي كان قد عقده مع الممثل الدائم للسودان في 29 آب/أغسطس 2008. |