ويكيبيديا

    "اجتماع عاجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • urgence une réunion
        
    • une réunion d'urgence
        
    • réunisse d'urgence
        
    • une réunion urgente
        
    • urgence d'une réunion
        
    • rapide d'une réunion
        
    • d'urgence une
        
    • convoqué d'urgence
        
    • à rencontrer d'urgence
        
    Le Représentant permanent a demandé au Conseil de convoquer d'urgence une réunion pour condamner ces combats et imposer des sanctions aux deux pays. UN وطلب الممثل الدائم إلى المجلس عقد اجتماع عاجل لإدانة القتال الذي نشب، وفرض جزاءات على هذين البلدين.
    Je voudrais vous demander de convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité pour me permettre de faire une déclaration condamnant ces mensonges. UN وأود أن أطلب اليكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن، والسماح لي بإلقاء بيان يدين هذه اﻷكاذيب.
    Nous demandons donc une réunion d'urgence du Conseil de sécurité pour examiner cette situation grave et prendre immédiatement les mesures voulues. UN إننا لذلك ندعو إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في هذه الحالة الخطيرة واتخاذ إجراءات فورية بشأنها.
    La Russie agit en fonction du besoin de convoquer une réunion d'urgence du Quatuor au niveau ministériel. UN وتنطلق روسيا في ذلك من الحاجة إلى عقد اجتماع عاجل للمجموعة الرباعية على المستوى الوزاري.
    Le Représentant permanent de l’Albanie avait demandé, par lettre, que le Conseil de sécurité se réunisse d’urgence. UN وقد طلب الممثل الدائم ﻷلبانيا في رسالة عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    Au cours d'une réunion urgente du Gouvernement, le Premier Ministre a engagé une procédure de modification du Code pénal visant à abroger les articles 37, 38 et 39. UN وشرع رئيس الوزراء، في اجتماع عاجل عقدته الحكومة، في إجراءات لتعديل القانون الجنائي بغرض إلغاء المواد 37 و 38 و 39.
    Le Gouvernement libanais demande la convocation d'urgence d'une réunion du Conseil de sécurité, afin d'examiner la grave situation qui résulte des actes d'agression qu'Israël vient tout récemment de commettre dans le sud du Liban. UN إن الحكومة اللبنانية تطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الوضع الخطير الناشئ عن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية اﻷخيرة في الجنوب اللبناني.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous demander de convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité afin que celui-ci examine la question de l'enlèvement d'un citoyen libanais, M. Mustafa Al-Dirani, par des commandos israéliens. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في قيام الكوماندوس الاسرائيليين باختطاف السيد مصطفى الديراني، وهو مواطن لبناني.
    446. En application de cette résolution, j'ai donné instruction au Secrétariat général de convoquer d'urgence une réunion du groupe d'experts et j'ai établi à l'intention de ce groupe un dossier de référence contenant tous les documents nécessaires pour leurs travaux. UN لذلك القرار، وجهت الأمانة العامة دعوة إلى عقد اجتماع عاجل لفريق الخبراء، وأعدت للفريق ملفاً مرجعياً تنفيذاً يشمل كافة الوثائق وأوراق العمل اللازمة لهذه المهمة.
    Au vu des récentes agressions très graves commises par la Thaïlande, qui font peser une lourde menace sur la paix et la stabilité dans la région, je vous prie de convoquer de toute urgence une réunion du Conseil de sécurité, pour mettre un terme à l'agression de la Thaïlande. UN وفي ضوء الاعتداءات الخطيرة للغاية التي قامت بها مؤخرا تايلند، التي تهدد بشكل خطير السلام والاستقرار في المنطقة، ألتمس منكم الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن من أجل وقف العدوان التايلندي.
    Le Gouvernement yougoslave invite donc le Gouvernement albanais à se montrer disposé à coopérer et, en premier lieu, à accepter la proposition de tenir d'urgence une réunion de la Commission principale mixte yougoslave- albanaise des incidents frontaliers, puis une réunion au niveau ministériel. UN ولذلك فإن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعو حكومة ألبانيا الى إبداء استعدادها للتعاون، وكخطوة أولى، الى قبول الاقتراح الداعي الى عقد اجتماع عاجل للجنة الرئيسية المشتركة بين الدول لحوادث الحدود وعقد اجتماع على المستوى الوزاري بعد ذلك.
    Le nouveau Comité demande également la convocation, avec sa participation, d'une réunion d'urgence de la Commission conjointe. UN وتطلب اللجنة المنشأة حديثا، كذلك، أن يتم بمشاركتها عقد اجتماع عاجل للجنة المشتركة.
    D'ordre du mon gouvernement, j'ai l'honneur de demander une réunion d'urgence du Conseil de sécurité, conformément aux Articles 34 et 35 de la Charte des Nations Unies. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن وفقا للمادتين 34 و 35 من ميثاق الأمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre de S. E. le Président José Eduardo dos Santos demandant une réunion d'urgence du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN أتشرف بأن أحيل رسالة سعادة الرئيس خوسيه ادواردو دوس سانتوس التي تطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة .
    Agissant conformément au paragraphe 1 de l'Article 35 de la Charte des Nations Unies et compte tenu de la poursuite de l'agression menée contre le territoire de la République de Croatie, y compris le bombardement barbare des villes croates, je demande une réunion d'urgence du Conseil de sécurité. UN لذلك فإنني، وفقا للفقرة ١ من المادة ٥٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وفي ضوء العدوان المستمر الموجه ضد أراضي جمهورية كرواتيا، بما في ذلك القصف البربري للمدن الكرواتية، أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    Nous exigeons que le Conseil de sécurité se réunisse d'urgence et condamne directement ces actes de terrorisme. UN إننا نطالب مجلس اﻷمن بعقد اجتماع عاجل ﻹدانة هذه اﻷعمال اﻹرهابية إدانة مباشرة.
    Je demande par ailleurs que le Comité des relations avec le pays hôte se réunisse d'urgence pour examiner la question évoquée dans la note verbale susmentionnée. UN وأتشرف أيضا بأن أطلب عقد اجتماع عاجل للجنة العلاقات مع البلد المضيف للنظر في القضية الواردة في المذكرة المشار إليها أعلاه.
    une réunion urgente devant se tenir, à laquelle participeraient le Sous-Secrétaire du Ministère, le Sous-Secrétaire adjoint au développement social et le directeur du Département UN إجراء اجتماع عاجل يحضره السيد وكيل الوزارة والسيد الوكيل المساعد للتنمية الاجتماعية ومدير الإدارة.
    Plusieurs États Membres ont, le 3 janvier 1980, adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre dans laquelle ils demandaient la convocation d'urgence d'une réunion du Conseil pour examiner la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، وجه عدد من الدول اﻷعضاء رسالة الى رئيس مجلس اﻷمن طلب فيها عقد اجتماع عاجل للمجلس للنظر في الحالة في افغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    Certains ont souhaité la tenue rapide d'une réunion des principaux responsables du Quatuor. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إلى عقد اجتماع عاجل للأعضاء الأساسيين في المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط.
    Le 18 juillet, le Conseil a convoqué d'urgence une séance d'information à la suite de l'accident survenu dans l'est de l'Ukraine au cours du vol MH17 de la compagnie Malaysia Airlines, durant laquelle il a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Jeffrey Feltman. UN 37 - في 18 تموز/يوليه، استمع المجلس في اجتماع عاجل إلى إحاطة عن سقوط طائرة شركة الخطوط الجوية الماليزية في رحلتها MH17 في الجزء الشرقي من أوكرانيا. واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان.
    Bien que la Rapporteuse ait demandé à rencontrer d'urgence le représentant de l'État partie, aucune réponse n'a été reçue. UN ورغم طلب المقررة عقد اجتماع عاجل مع ممثل الدولة الطرف، لم يرد أي رد على ذلك الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد