:: Participé à une réunion de l'Alliance égyptienne pour le Tribunal pénal international, tenue au Caire; | UN | :: المشاركة في اجتماع عقده التحالف المصري من أجل المحكمة الجنائية الدولية، في القاهرة. |
À une réunion du projet LINK tenue pendant l'automne de 1999, plus de la moitié des 50 prévisions présentées par les centres nationaux provenaient de pays en développement ou de pays à économie en transition. | UN | وفي اجتماع عقده مشروع لنك في خريف عام 1999 كان أكثر من 50 تقريرا قدمتها المراكز الوطنية قد جاء من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il a également participé à une réunion des présidents des tribunaux internationaux organisée à La Haye. | UN | وشارك الرئيس بوكار أيضا في اجتماع عقده رؤساء المحاكم الدولية في لاهاي. |
la réunion la plus récente du Groupe a porté sur les Notes directives relatives au financement du terrorisme dans le secteur financier. | UN | وركز هذا الفريق في آخر اجتماع عقده على المذكرات التوجيهية المتعلقة بتمويل الإرهاب لتعميمها على القطاع المالي. |
Lors d'une réunion à Genève avec le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, il a été informé que les autorités turques avaient donné leur accord de principe. | UN | وخلال اجتماع عقده المقرر الخاص مع الممثل الدائم لتركيا لدى مكتب اﻷمـم المتحـدة فـي جنيـف، أُبلـغ بأن السلطـات التركيـة توافق على مبدأ الزيارة. |
Dans une réunion de quatre pays, tenue au Bangladesh, l'on a rédigé des questions sur le traitement des affections respiratoires aiguës et les services d'aiguillage en la matière, questions qui seront posées dans le cadre d'enquêtes sur les ménages. | UN | وفي اجتماع عقده أربعة بلدان، في بنغلاديش، وضعت أسئلة تتعلق بمعالجة التهابات الجهاز التنفسي الحادة وخدمات اﻹحالة لاستخدامها في مسوح اﻷسر المعيشية. |
Une autre demande analogue lui a été adressée après une réunion tenue par le Comité du 1er au 3 septembre 1997. | UN | وقُدم طلب مماثل آخر إلى صاحب المطالبة عقب اجتماع عقده الفريق في الفترة من ١ إلى ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
À une réunion avec le Conseil d’assistance juridique du Ministre de la justice, le Rapporteur spécial a été informé des graves restrictions économiques auxquelles cet organe devait faire face, organe dont les activités sont actuellement limitées à Khartoum. | UN | وأطلع المقرر الخاص، في اجتماع عقده مع مجلس المساعدة القانونية التابع لوزارة العدل، على القيود الاقتصادية الخطيرة التي تعاني منها هذه الهيئة التي تقتصر أنشطتها حالياً على الخرطوم. |
Une autre demande analogue lui a été adressée après une réunion tenue par le Comité du 1er au 3 septembre 1997. | UN | وقُدم طلب مماثل آخر إلى صاحب المطالبة عقب اجتماع عقده الفريق في الفترة من ١ إلى ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
Lors d'une réunion de travail tenue récemment, un groupe de donateurs a mis au point les grandes lignes d'une stratégie globale et du futur cadre réglementaire concernant le secteur. | UN | وخلال اجتماع عقده في الآونة الأخيرة أحد الأفرقة العاملة للمانحين، وضعت الملامح الأساسية لاستراتيجية شاملة بشأن القطاع والإطار التنظيمي اللازم له مستقبلا. |
Les deux documents ont été soumis à l'occasion d'une réunion d'experts, qui s'est tenue à Maurice, en décembre 2000. | UN | وقُدِمت الوثيقتان إلى اجتماع عقده فريق خبراء مخصص في موريشيوس في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
7. Lors d'une réunion tenue le 16 octobre avec le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, le Président Rakhmonov a déploré que les autres candidats ne participent pas aux élections présidentielles. | UN | ٧ - وفي اجتماع عقده الرئيس رحمونوف مع فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعرب الرئيس عن أسفه لرفض المرشحين اﻵخرين المشاركة في الانتخابات الرئاسية. |
Toutefois, il ressort clairement des archives que Dallaire avait soulevé à peine une semaine auparavant la question de la distribution d'armes devant les partisans du Président lors d'une réunion où celui-ci était présent et avait déclaré que cette distribution était inacceptable car elle était contraire à l'Accord d'Arusha. | UN | ومع هذا، فمن الواضح من المحفوظات أن دايير قد أثار مسألة توزيع اﻷسلحة على مؤيدي الرئيس في اجتماع عقده مع الرئيس قبل أسبوع مضى فحسب، وذكر أن التوزيع غير مقبول ﻷنه مناقض ﻷحكام اتفاق أروشا. |
Toutefois, le calendrier des réunions du SBSTA publié à l'annexe III de cette décision a été modifié à la suite d'une réunion du Bureau de la Conférence des Parties à Bonn, le 19 juin 1995. | UN | بيد أن تغييراً أُدخل على الجدول الزمني لاجتماعات الهيئة الفرعية كما هو وارد في المرفق الثالث بذلك المقرر، وذلك إثر اجتماع عقده مكتب مؤتمر اﻷطراف في بون في ٩١ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
8. la réunion au sommet a été précédée par une réunion, le 15 mai, des ministres des affaires étrangères des États membres de la CEDEAO. | UN | ٨ - وسبـــق اجتماع القمة اجتماع عقده وزراء خارجية الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في ١٥ أيار/مايو. |
96. Le Parlement européen a adopté une stratégie européenne pour les enfants lors d'une réunion avec l'UNICEF en novembre. | UN | ٩٦ - واعتمد البرلمان اﻷوروبي استراتيجية أوروبية لﻷطفال في اجتماع عقده مع اليونيسيف في تشرين الثاني/نوفمبر. |
De 1997 à 2009, le Comité a tenu chaque année deux sessions ordinaires de 15 jours chacune, suivies de la réunion d'un groupe de travail de présession pendant cinq jours. | UN | ومن عام 1997 حتى عام 2009، عقدت اللجنة دورتين سنويتين عاديتين مدة كل منهما 15 يوما، أعقبها اجتماع عقده الفريق العامل لما قبل الدورة لمدة خمسة أيام. |
Le général Woźniak a de nouveau vivement protesté lors d'un entretien qu'il a eu le jour suivant avec le chef de liaison israélien. | UN | وكرر الفريق فوزنياك احتجاجه القوي في اجتماع عقده في اليوم التالي مع رئيس مكتب الاتصال اﻹسرائيلي. |
Le Président du CICR a élevé une protestation le 8 août, au cours d'une rencontre avec M. Karadzic. | UN | وفي ٨ آب/أغسطس، قدم رئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية طلبا للوصول في اجتماع عقده مع الدكتور كرادجيتش. |
Notant que le Président du Tribunal lui a présenté un rapport du Procureur sur l'absence de coopération du Kenya dans l'affaire Félicien Kabuga, ainsi que la déclaration faite par le Kenya, qui s'est engagé à coopérer, au cours d'une séance du Conseil de sécurité le 18 juin 2010, | UN | وإذ يحيط علما بتقديم رئيس المحكمة الدولية تقريرا للمدعي العام عن عدم تعاون كينيا في قضية فيليسيان كابوغا، فضلا عن الإفادة والتعهد بالتعاون اللذين قدمتهما كينيا في اجتماع عقده مجلس الأمن في 18 حزيران/يونيه 2010، |