ويكيبيديا

    "اجتماع عُقد في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une réunion tenue à
        
    • une réunion tenue le
        
    • une réunion à
        
    • une réunion tenue en
        
    • une réunion au
        
    • la réunion tenue à
        
    • une réunion tenue au
        
    • une réunion organisée à
        
    • d'une réunion organisée en
        
    Lors d'une réunion tenue à Denver (Colorado) en 1995 pour amorcer des échanges de vues sur le mécanisme de mise en oeuvre du FTAA, six groupes de travail ont été constitués. UN وشُكﱢلت ستة أفرقة عاملة في اجتماع عُقد في دنفر، كولورادو، في عام ٥٩٩١ لبدء مناقشات آلية تنفيذ الاتفاق.
    Les questions de parité entre les sexes et de gouvernance ont été au centre des débats lors d'une réunion tenue à New Delhi, qui a rassemblé des parlementaires, des décideurs politiques et des organisations de la société civile. UN وفي اجتماع عُقد في نيودلهي وضم عددا من البرلمانيين وصانعي السياسة ومنظمات المجتمع المدني، انصب الاهتمام على قضايا الجنسين وشؤون الحكم.
    Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 25 septembre 2001. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 25 أيلول/سبتمبر 2001.
    Les conclusions de la réunion ont été communiquées aux États Membres lors d'une réunion tenue le 23 avril 2009. UN وتم إطلاع الدول الأعضاء، في اجتماع عُقد في 23 نيسان/أبريل 2009، على نتائج ذلك الاجتماع.
    En octobre, M. Kolosov et Mme Santos País ont représenté le Comité lors d'une réunion à Berne, qui visait à encourager la Suisse à ratifier la Convention. UN في تشرين اﻷول/أكتوبر، مثل السيد كولوسوف والسيدة سانتوس بايس اللجنة في اجتماع عُقد في برن بشأن الاتفاقية لتشجيع سويسرا على التصديق على الاتفاقية.
    L'Institut a repris le rôle qui lui était dévolu depuis longtemps au sein du Réseau d'information en ligne des Nations Unies sur l'administration, en participant à une réunion tenue en Chine au cours du deuxième semestre de l'année. UN وجرى تجديد الدور الذي يضطلع به المعهد منذ القدم في شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة وذلك من خلال المشاركة في اجتماع عُقد في الصين خلال النصف الثاني من العام.
    Lors d'une réunion tenue à Nairobi du 21 au 25 juin 1999, une délégation de représentantes de cinq associations de femmes de différentes régions de Somalie ont lancé une campagne pour la participation des femmes à la vie politique. UN وفي اجتماع عُقد في نيروبي في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٩، قام وفد من ممثلي خمس مجموعات نسائية من مختلف مناطق الصومال بإنشاء حملة من أجل المشاركة السياسية للمرأة الصومالية.
    Le texte a été discuté avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 28 septembre 2000. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    Le projet de rapport a été discuté avec la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 22 septembre 1996. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Les débats ont repris lors d'une réunion tenue à Rabat, les 15 et 16 novembre 2012. UN واستُؤنفت المناقشة خلال اجتماع عُقد في الرباط يومي 15 و16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    Avant cela, le PNUE et ONU-Habitat avaient collaboré avec l'ICLEI pour une réunion tenue à Genève en vue de définir la position des autorités locales en prévision de cette quatorzième session. UN وفي اجتماع عُقد في جنيف، كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة قد عملا قبل ذلك مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية على بلورة موقف للحكومات المحلية خلال هذه الدورة.
    Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 30 septembre 2004. UN ونوقش مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    14. Lors d'une réunion tenue le 2 avril 1993 entre le Président des Palaos, M. Kuniwo Nakamura, et l'ancien Sous-Secrétaire d'État américain et à l'occasion de discussions ultérieures, les États-Unis avaient examiné les préoccupations des Palaosiens. UN ١٤ - وفي اجتماع عُقد في ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بين السيد كونيوو ناكامورا، رئيس بالاو، ومساعد وزير خارجية الولايات المتحدة السابق، وفي مباحثات لاحقة، تطرقت الولايات المتحدة لاهتمامات البالاويين المذكورة.
    Les forces armées soudanaises ont convenu d'œuvrer à la réalisation d'un plan d'action lors d'une réunion tenue le 21 octobre 2010 au Ministère de la défense. UN وقد وافقت القوات المسلحة السودانية على السعي إلى وضع خطة عمل، وذلك في اجتماع عُقد في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، في وزارة الدفاع
    Lors d'une réunion tenue le 17 novembre à Nairobi, le Conseil des ministres de l'IGAD est convenu de constituer, en lieu et place du Comité de facilitation, une équipe de vérification et de suivi de l'IGAD chargée d'appuyer le processus de paix somalien. UN وفي اجتماع عُقد في نيروبي في 17 تشرين الثاني/نوفمبر وافق مجلس وزراء الهيئة على إنشاء فريق للرصد والمتابعة تابع للهيئة لمواصلة تقديم الدعم في عملية السلام بالصومال خلفا للجنة التيسير التابعة للهيئة.
    Ce communiqué a été adopté durant une réunion à Nairobi, facilitée par l'Organisation des Nations Unies, en marge du Comité interministériel de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وقد تم الاتفاق على هذا البلاغ المشترك أثناء اجتماع عُقد في نيروبي ويسرت الأمم المتحدة إجراءه على هامش اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    L'autorisation demandée a été donnée oralement au Rapporteur spécial le 8 octobre 1996 lors d'une réunion à Genève avec des représentants de la Mission permanente des Etats—Unis. UN وتلقى المقرر الخاص الدعوة لزيارة البلد شفوياً في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ وذلك خلال اجتماع عُقد في جنيف مع ممثلي البعثة الدائمة للولايات المتحدة.
    Le chômage de longue durée dans les pays à économie de marché, ainsi que l'incidence de la restructuration et des privatisations entreprises par les pays en transition sur la situation de l'emploi ont été examinés par les conseillers économiques des gouvernements des pays de la CEE lors d'une réunion tenue en 1993. UN ونظر كبار المستشارين الاقتصاديين لدى حكومات الدول اﻷعضاء في اللجنة، في اجتماع عُقد في عام ١٩٩٣، في مسائل البطالة الطويلة اﻷجل في البلدان ذات الاقتصادات السوقية، وأثر عملية إعادة الهيكلة والتحويل الى القطاع الخاص في حالة العمالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية.
    Le processus de diffusion des recommandations a commencé par une réunion tenue en septembre 2002, à laquelle ont été invitées les organisations de la société civile et dans le cadre de laquelle a été tenue une conférence de presse afin de faire connaître les recommandations à l'ensemble de la société. UN 323 - وكخطوة أولى، بدأ تعميم التوصيات في اجتماع عُقد في أيلول/سبتمبر 2002 ودُعيت إليه منظمات المجتمع المدني. وفي غضون هذا الاجتماع، عُقد مؤتمر صحفي لتعميم التوصيات على المجتمع قاطبة.
    Par ailleurs, lors d'une réunion au siège de la Deuxième brigade de l'Armée nationale à Barranquilla, on aurait cité son nom comme étant celui du chef d'une des sections de l'Armée de libération nationale. UN كما أُبلغ أنه أثناء اجتماع عُقد في مقر اللواء الثاني للجيش الوطني في بارانكيلا، ذُكر اسم السيد تورس دياز باعتباره قائد أحد فصائل جيش التحرير الوطني.
    Ces informations, figurant sur une liste annotée, ont été communiquées à mon Envoyé personnel à la réunion tenue à Berlin le 28 septembre 2000. UN وأُرسلت هذه المعلومات، التي وردت في قائمة مشروحة، إلى مبعوثي الشخصي خلال اجتماع عُقد في برلين يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    20. Au niveau sous—régional, une réunion tenue au début de l'année 1996 en République dominicaine a mis l'accent sur la fragilité des écosystèmes insulaires dans la région des Caraïbes et souligné la nécessité d'une coordination sous—régionale. UN ٠٢- وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، ركﱠز اجتماع عُقد في أوائل عام ٦٩٩١، في الجمهورية الدومينيكية، على هشاشة النظم اﻹيكولوجية الجزرية في منطقة الكاريبي، وأكد على الحاجة إلى التنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Le 6 novembre, lors d'une réunion organisée à Ouagadougou en présence du Ministre malien des affaires étrangères, une délégation d'Ansar Dine a réaffirmé sa volonté de participer immédiatement à des négociations avec les autorités de transition. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، أكد وفد من جماعة أنصار الدين، في اجتماع عُقد في واغادوغو بحضور وزير خارجية مالي، استعداده للدخول فورا في مفاوضات مع السلطات الانتقالية.
    Deux réunions tenues à Ilidza au cours de l'été avec des Serbes de Bosnie responsables de facto de l'agglomération de Sarajevo ont été suivies d'une réunion organisée en novembre à Pale avec des représentants de la République serbe autoproclamée. UN وتلا الاجتماعين اللذين عقدا مع مسؤولي سلطة اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في ساراييفو الكبرى في إيليدزا خلال الصيف، اجتماع عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر في باليه مع مسؤولي الجمهورية الصربية المزعومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد