ويكيبيديا

    "اجتماع غير رسمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réunion officieuse
        
    • une réunion informelle
        
    • séance officieuse
        
    • une séance informelle
        
    • réunion informelle de
        
    • réunions officieuses
        
    réunion officieuse des Conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères UN اجتماع غير رسمي يعقده المستشارون القانونيون لوزارات الخارجية
    réunion officieuse avec des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies UN اجتماع غير رسمي مع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    réunion officieuse avec les institutions spécialisées et organismes des Nations Unies UN اجتماع غير رسمي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    :: Présenter un exposé au cours de la session du Comité citée plus haut, au nom de 18 ONG participant provenant d'Égypte, lors d'une réunion informelle avec les membres du Comité UN :: تقديم عرض خلال الدورة الآنفة الذكر للجنة باسم 18 منظمة غير حكومية مشاركة من مصر في اجتماع غير رسمي مع أعضاء اللجنة
    En outre, elle a noté qu'une réunion informelle à laquelle participeraient des acteurs autres que les entités des Nations Unies pourrait se tenir en marge de la Réunion interorganisations. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ الاجتماع أنه قد يُعقد بالتزامن مع الاجتماع المشترك بين الوكالات اجتماع غير رسمي يشارك فيه أصحاب المصلحة غير هيئات الأمم المتحدة.
    Consultations dans le cadre d'une réunion informelle UN مشاورات في اجتماع غير رسمي 3399 المجموع الفرعي
    Je vais suspendre maintenant la séance officielle afin de procéder à une séance officieuse de questions-réponses. UN أعلِّق الآن الجلسة الرسمية للانتقال إلى اجتماع غير رسمي لطرح الأسئلة والإجابة عنها.
    Une réunion officieuse a eu lieu avec les membres de Genève du Comité inter-organisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes. UN وقد عُقد اجتماع غير رسمي مع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين الموجودين في جنيف.
    réunion officieuse sur les petits États insulaires en développement du Pacifique UN اجتماع غير رسمي بشأن بلدان المحيط الهادئ الجزرية النامية
    Une réunion officieuse du Comité spécial de liaison devait être organisée le plus tôt possible à Paris. UN وقد تقرر عقد اجتماع غير رسمي للجنة الاتصال المخصصة في أقرب وقت ممكن بباريس.
    Une réunion officieuse du Comité spécial de liaison devait être organisée le plus tôt possible à Paris. UN وقد تقرر عقد اجتماع غير رسمي للجنة الاتصال المخصصة في أقرب وقت ممكن بباريس.
    Le Comité permanent de la CSCE devrait tenir cette semaine une réunion officieuse consacrée à ce sujet. UN ومن المقرر أن يعقد هذا اﻷسبوع اجتماع غير رسمي للجنة الدائمة للمؤتمر بشأن هذه المسألة.
    réunion officieuse de délégations concernant le Registre des armes classiques, tenue au Siège de l'Organisation pendant la session UN اجتماع غير رسمي للوفود في مقر الأمم المتحدة بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    réunion officieuse avec les organisations non gouvernementales UN اجتماع غير رسمي مع المنظمات غير الحكومية
    De renvoyer la demande de restitution de documents confidentiels du Koweït à une réunion informelle du Groupe de travail qui l'examinera plus avant; UN أن يحيل طلب الكويت المتعلق بإرجاع وثائق سرية إلى اجتماع غير رسمي للفريق العامل كي يُنعم النظر فيه.
    Les principaux donateurs ont tenu une réunion informelle le 11 juillet 2006 pour présenter et examiner les contributions au fonds général. UN وعقد اجتماع غير رسمي للمانحين الرئيسين في 11 تموز/يوليه 2006 لعرض ومناقشة حالة التمويل المخصص لأغراض عامة.
    La session a été précédée d'une réunion informelle du Groupe de travail du Conseil. UN وقد سبق الدورة اجتماع غير رسمي للفريق العامل للمجلس.
    D'après ce que j'ai compris, le Maroc n'est pas opposé à la tenue d'une réunion informelle. UN وإني أفهم أنه يقول إن المغرب لن يعترض على عقد اجتماع غير رسمي.
    Le Président du Conseil a suggéré que les membres du Conseil débattent du document dans le cadre d'une réunion informelle. UN واقترحت رئيسة المجلس أن يناقش أعضاء المجلس هذه الوثيقة في اجتماع غير رسمي.
    J'ai présenté officieusement cette proposition lors d'une réunion informelle jeudi dernier. UN وقد سبق لي أن قدمت هذا الاقتراح بصورة غير رسمية في اجتماع غير رسمي عقد يوم الخميس الماضي.
    Le Groupe informel des pays observateurs salue donc l'initiative que vous avez prise d'organiser dès votre accession à la présidence une séance officieuse avec les États observateurs. UN ومن ثم، تعرب المجموعة عن تقديرها لمبادرتكم لعقد اجتماع غير رسمي مع الدول المراقبة لدى توليكم الرئاسة مباشرةً.
    La première proposition présidentielle a permis l'organisation d'une séance informelle sur les questions nouvelles et additionnelles liées à l'ordre du jour de la Conférence. UN وقد مكن المقترح الأول للرئيس من تنظيم اجتماع غير رسمي بشأن قضايا جديدة وإضافية مرتبطة بجدول أعمال المؤتمر.
    Nous avons entre autres choses — et chacun a pu voir dans le Journal d'aujourd'hui une mention à ce sujet — oeuvré étroitement avec divers autres pays pour convoquer une réunion informelle de ministres des affaires étrangères. UN ومن اﻷعمال التي نحاول إنجازها، والتي وردت إشارة لها في يومية اﻷمم المتحدة الصادرة اليوم العمل بالتعاون مع بلدان أخرى كثيرة لعقد اجتماع غير رسمي لوزراء الخارجية.
    Nous savons que l'ordre du jour des Nations Unies est extrêmement chargé; aussi ne serait-il pas nécessaire que tout le monde participe à chacune des réunions officieuses. UN ونحن ندرك أن جدول أعمال اﻷمم المتحدة مثقل للغاية، فلا داعي ﻷن يحضر كل فرد كل اجتماع غير رسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد