Il a été suggéré de convoquer une réunion des pays ayant conclu des arrangements relatifs aux forces en attente à l'effet d'examiner leurs objectifs communs dans le domaine de la formation, des instructions permanentes, des communications et de la logistique, ainsi que dans d'autres domaines. | UN | وطرحت فكرة عقد اجتماع للبلدان المرتبطة بالترتيبات اﻹحتياطية يتناول اﻷهداف المشتركة في مجالات التدريب واجراءات التشغيل الموحدة والاتصالات والسوقيات ومجالات أخرى. |
À une réunion des pays donateurs tenue à Stockholm le 24 mai 1999, le Vice-Président du pays a souligné l’importance du soutien de l’ONUDI dans la conception et l’exécution de programmes de développement spécifiques. | UN | وفي اجتماع للبلدان المانحة عقد في ستوكهولم في ٤٢ أيار/مايو ٩٩٩١ شدد نائب رئيس غواتيمالا على أهمية الدعم الذي تقدمه اليونيدو في تصميم وتنفيذ البرامج الانمائية المحددة. |
À cet égard, la FAO prévoit d'organiser une réunion des pays de libre immatriculation pour les informer des effets sur la pêche au niveau mondial qu'ont les activités non contrôlées des navires battant leur pavillon. | UN | وفي هذا الصدد تعتزم منظمة الأغذية والزراعة عقد اجتماع للبلدان التي لديها سجلات مفتوحة لاطلاعها على آثار عدم مراقبتها لسفنها على مصائد الأسماك في العالم. |
Dans ce contexte, le Burkina Faso a offert d'organiser une réunion des pays en développement sans littoral sur le thème du commerce international durant la première moitié de 2007. | UN | وفي هذا السياق، عرضت بوركينا فاسو تنظيم اجتماع للبلدان النامية غير الساحلية بشأن موضوع التجارة الدولية خلال النصف الأول من عام 2007. |
une réunion avec les pays qui fournissent des contingents à la FINUL a eu lieu le 26 janvier. | UN | عقد في ٢٦ كانون الثاني/يناير اجتماع للبلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
une réunion des fournisseurs de contingents à la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK) avec les membres du Conseil de sécurité aura lieu aujourd'hui 4 octobre 2000 à 15 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | يعقد اليوم 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000، في الساعة 30/15، في قاعة مجلس الوصاية، اجتماع للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت مع أعضاء مجلس الأمن. |
À cette fin, ils ont demandé la convocation d'une session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le désarmement, au moment opportun. À cet effet, une réunion des pays non alignés doit être tenue pour coordonner les positions sur ces questions importantes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية دعوا الى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة تكرس لنزع السلاح وتعقد في الوقت المناسب، على أن يعقد في هذا الصدد اجتماع للبلدان غير المنحازة لتنسيق المواقف بشأن هذه القضية الهامة. |
Le 5 août, après que les membres du Conseil eurent entendu un exposé sur la prise d'otages, le Président du Conseil a présidé une réunion des pays fournisseurs de contingents de la MINUSIL. | UN | وفي 5 آب/أغسطس، تولى رئيس المجلس رئاسة اجتماع للبلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون بعد تقديم إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة المتعلقة باحتجاز الرهائن. |
En réponse à des demandes du PNUD et de l'Assemblée générale, la CNUCED a prêté son concours et communiqué un rapport à une réunion des pays jouant un rôle clef dans la coopération technique entre pays en développement, qui s'est tenue au Chili. | UN | واستجابة لطلب من كل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والجمعية العامة، قدﱠم اﻷونكتاد الدعم إلى اجتماع للبلدان الرئيسية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عُقد في شيلي وقدم تقريراً إلى هذا الاجتماع. |
Je propose à cette fin de convoquer à brève échéance une réunion des pays concernés, dans des conditions analogues à celles qui avaient présidé à la réunion qui s'était tenue à New York le 18 novembre 1996. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أقترح عقد اجتماع للبلدان المعنية قريبا، باستخدام الصيغ التي استخدمت لعقد الاجتماع الذي عُقد في نيويورك في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
L'initiative prise par le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, afin de convoquer une réunion des pays intéressés par l'Afghanistan, le 18 novembre 1996, a été un pas dans la bonne direction. | UN | إن مبــادرة اﻷمين العــام بطــرس بطــرس غالى بالدعوة الى اجتماع للبلدان المعنية بأفغانستان في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ كانت خطوة في الاتجــاه الصحيح. |
Le Conseil se félicite que le Secrétaire général ait convoqué pour le 16 avril une réunion des pays concernés qui fait suite à celle qui a eu lieu à New York le 18 novembre 1996. | UN | " ويرحب المجلس بدعوة اﻷمين العام إلى عقد اجتماع للبلدان المعنية في ١٦ نيسان/أبريــل ١٩٩٧، يلــي الاجتماع السابق الذي عقد بنيويورك في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
une réunion des pays fournisseurs de force de police à la MINUK aura lieu aujourd'hui 10 décembre 2003 à 10 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | سيعقد اجتماع للبلدان المساهمة بقوات الشرطة في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو اليوم، 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، الساعة 00/10، في قاعة مجلس الوصاية. |
Il est prévu d'organiser une réunion des pays d'Europe centrale et orientale parties à la Convention en septembre 2001 à Prague (République tchèque). | UN | ومن المزمع أن يعقد في أيلول/سبتمبر 2001 في براغ بالجمهورية التشيكية اجتماع للبلدان الأطراف في الاتفاقية من أوروبا الوسطى والشرقية. |
c) Organisation par la Commission d'une réunion des pays concernés pour examiner le rapport mentionné plus haut et convenir de la voie à suivre. | UN | (ج) وقيام المفوضية بعقد اجتماع للبلدان المعنية يتم خلاله النظر في التقرير المشار إليه أعلاه والاتفاق على أفضل السبل للمضي قدما. |
5. Demande en outre à la Commission de convoquer dans les meilleurs délais, une réunion des pays africains, parties au Statut de Rome afin qu'ils se concertent sur les actions de la Cour pénale internationale (CPI) en Afrique, en particulier à la lumière des procédures engagées contre des personnalités africaines, et de soumettre des recommandations en tenant compte de tous les éléments pertinents; | UN | 5 - يطلب من المفوضية أيضا تنظيم اجتماع للبلدان الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي على جناح السرعة وذلك للتشاور حول عمل المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بأفريقيا خاصة في ضوء الإجراءات التي تتخذ ضد شخصيات أفريقية، وتقديم توصيات بهذا الشأن تأخذ في الاعتبار كل العناصر المناسبة؛ |
Aux fins d'accélérer ce processus, le BIT, avec l'appui du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, a accueilli à Genève en juin 2008 une réunion des pays chefs de file, en vue d'établir les plans d'action nationaux en tant qu'outil permettant de surveiller les résultats et de déterminer les indicateurs de succès des politiques en faveur de l'emploi des jeunes. | UN | 58 - ولدفع عجلة هذه العملية، قامت منظمة العمل الدولية، بدعم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، باستضافة اجتماع للبلدان الرائدة في جنيف في حزيران/يونيه 2008 بشأن وضع معايير لخطط العمل الوطنية كأداة لرصد الأداء وتحديد مؤشرات نجاح سياسات تشغيل الشباب. |
une réunion des pays fournisseurs de contingents pour la MONUA a été convoquée dans l’après-midi du samedi 2 janvier, le jour même où le Gouvernement angolais annonçait que l’aéronef avait été abattu près de l’aéroport de Huambo. | UN | ودعا المجلس إلى عقد اجتماع للبلدان المشاركة بقوات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بعد ظهر يوم السبت ٢ كانون الثاني/يناير - وهو اليوم الذي أعلنت فيه حكومة أنغولا أن طائرة سقطت بالقرب من مطار هوامبو. |
une réunion avec les pays qui fournissent des contingents à la MONUP a été organisée le 12 janvier. | UN | عقد في ١٢ كانون الثاني/يناير اجتماع للبلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
Il demande aussi au Secrétariat de convoquer immédiatement une réunion avec les pays fournisseurs de contingents policiers et militaires dans tous les cas d'urgence ou lorsqu'un incident sérieux se produit dans la zone d'une mission. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أيضاً من الأمانة العامة أن توجّه الدعوة بشكل عاجل إلى عقد اجتماع للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة في جميع حالات الأوضاع الطارئة، أو في حالة وقوع حادثة خطيرة في منطقة البعثة. |
une réunion des fournisseurs de contingents de police aura lieu aujourd'hui 11 décembre 2002 à 11 heures dans la salle du Conseil de tutelle. M. Jacques Klein, Représentant spécial du Secrétaire général, et M. Sven Frederiksen, Chef du Groupe international de police, Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), prendront la parole sur la clôture de cette mission. | UN | سيعقد اليوم، 11 كانون الأول/ديسمبر 2002 اجتماع للبلدان المشاركة بقوات شرطة في قاعة مجلس الوصاية، يناقش فيه السيد جاك كلاين، الممثل الخاص للأمين العام، والسيد سفين فريديركسن، مفوض الشرطة، بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إنهاء هذه البعثة. |