Puisque une nouvelle demande de consultations officieuses a été faite, il serait bon d'organiser une réunion du Bureau pour étudier la possibilité. | UN | وربما يكون من المستحسن تنظيم اجتماع للمكتب من أجل مناقشة المسألة، حيث أنه جرى التقدم بطلب جديد لعقد مشاورات غير رسمية. |
Le Président a noté qu'il serait peut-être possible d'avancer le travail de la session en organisant auparavant une réunion du Bureau et d'autres consultations. | UN | ولاحظ الرئيس أنه قد يتيسر التقدم في عمل الدورة بتنظيم اجتماع للمكتب قبلها وبإجراء مشاورات أخرى. ٢- الاستنتاجات |
S'il n'y a pas d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée générale accepte que la disposition de l'article 40 du règlement intérieur, qui exigera une réunion du Bureau sur la question de l'inscription de cette question à l'ordre du jour, puisse être suspendue? Je ne vois pas d'objection. | UN | إذا لم يعترض أحد، هل أعتبر أن الجمعية العامة توافق على تعليق حكم المادة ٤٠ من النظام الداخلي التي تقضي بعقد اجتماع للمكتب بشأن مسألة إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال؟ لا أرى اعتراضا. |
En attendant, je voudrais annoncer que j'ai l'intention de convoquer une séance du Bureau demain. | UN | وفي غضون ذلك، أود أن أعلن أنني أعتزم توجيه الدعوة إلى عقد اجتماع للمكتب في وقت ما غدا. |
Les États seront affectés aux tables rondes par un tirage au sort qui aura lieu lors d'une séance du Bureau élargi. | UN | ويتم توزيع الدول على مناقشات الموائد المستديرة بسحب القرعة خلال اجتماع للمكتب الموسَّع. |
À moins qu'il y ait une objection, je considérerai que l'Assemblée générale accepte de déroger à la disposition de l'article 40 du règlement intérieur, qui nécessiterait une réunion du Bureau sur la question de l'inscription et de la répartition de questions additionnelles. | UN | وما لم يوجد اعتراض، سأعتبر أن الجمعية العامة توافق على التغاضي عن حكم المادة ٤٠ من النظام الداخلي، وهي المادة التي تتطلب عقد اجتماع للمكتب بشأن مسألة إدراج بنود إضافية وإحالتها. |
une réunion du Bureau et d'autres consultations du Président sont prévues au cours de la semaine précédente (voir A/AC.237/76, par. 21). | UN | ومن المقرر عقد اجتماع للمكتب وإجراء مشاورات أخرى من قبل الرئيس خلال اﻷسبوع السابق )انظر A/AC.237/76، الفقرة ١٢(. |
Si je n'entends pas d'objections, puis-je considérer que l'Assemblée générale accepte que l'application de la disposition de l'article 40 du règlement intérieur, qui exigerait une réunion du Bureau pour examiner la question de l'inscription de ce point à l'ordre du jour, soit levée? | UN | وما لم يكــن هناك أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافـــق على التغاضي عن حكم المادة ٤٠ من النظام الداخلي، التــي تتطلـــب عقد اجتماع للمكتب بشأن مسألة إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال؟ |
une réunion du Bureau est prévue en 2015 et en 2016. L'interprétation et la traduction seront assurées dans les langues appropriées, en fonction de la composition du Bureau. | UN | من المقرر عقد اجتماع للمكتب عن كل من السنتين 2015 و2016 مع رصد أموال للترجمة الشفوية وترجمة الوثائق للغات المناسبة تبعاً لعضوية المكتب. |
une réunion du Bureau est prévue en 2015 et en 2016. L'interprétation et la traduction seront assurées dans les langues appropriées, en fonction de la composition du Bureau. | UN | من المقرر عقد اجتماع للمكتب عن كل من السنتين 2015 و2016 مع رصد أموال للترجمة الشفوية وترجمة الوثائق للغات المناسبة تبعاً لعضوية المكتب. |
La demande a été examinée lors d'une réunion du Bureau auparavant dans la journée et il a été décidé d'accepter la demande de statut consultatif présentée par l'Organisation internationale de perspective mondiale. | UN | وقد نوقش الطلب في اجتماع للمكتب في وقت سابق من اليوم، واتفق على أنه ينبغي الموافقة على ذلك الطلب المقدم من المنظمة الدولية للرؤية العالمية للحصول على مركز استشاري. |
La Présidente du Comité préparatoire a usé de ses prérogatives conformément à l'article 10.2 du règlement intérieur du Comité pour convoquer une réunion du Bureau élargi à Jongny (Suisse) les 4 et 5 novembre 2005. | UN | وقد استخدمت رئيسة اللجنة التحضيرية حقها المخول طبقاً للمادة 10 - 2 من النظام الداخلي للجنة لعقد اجتماع للمكتب الموسع، في غونغني، سويسرا، في 4 و5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
[Note : une réunion du Bureau aura lieu de 9 heures à 9 h 45 dans la salle de conférence 8. | UN | [ملاحظة: سيعقد اجتماع للمكتب من الساعة 00/9 إلى الساعة 45/9 في غرفة الاجتماعات 8. |
28. En Afrique, une réunion du Bureau élargi du Groupe africain sera organisée pour aider les pays parties à se préparer à la cinquième session du Comité. | UN | 28- وفي أفريقيا، سيعقد اجتماع للمكتب الموسع للمجموعة الأفريقية من أجل دعم البلدان الأفريقية الأطراف في التحضير للدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
La Présidente a exercé la prérogative que lui confère l'article 10.2 du règlement intérieur du Comité pour convoquer une réunion du Bureau élargi, qui s'est tenue à Jongny (Suisse) les 4 et 5 novembre 2005. | UN | وقد مارست رئيسة اللجنة التحضيرية حقها بموجب المادة 2-10 من النظام الداخلي للجنة بعقد اجتماع للمكتب الموسع في جونيي، بسويسرا يومي 4 و5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
La Présidente a exercé sa prérogative au titre de l'article 10.2 du règlement intérieur du Comité pour convoquer une réunion du Bureau élargi, qui s'est tenue à Jongny (Suisse) les 4 et 5 novembre 2005. | UN | ومارست الرئيسة سلطاتها بموجب المادة 10/2 من النظام الداخلي للجنة بالدعوة إلى عقد اجتماع للمكتب الموسع في جونغني بسويسرا في الفترة من 4 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Le Bureau a décidé de consulter les différents groupes régionaux et d'aborder de nouveau la question avant le début de la trente-neuvième session de la Commission au moyen d'un échange de courriers électroniques entre les membres du Bureau ou dans le cadre d'une réunion du Bureau qui se tiendrait à New York. | UN | وقرر المكتب استشارة مختلف المجموعات الإقليمية والعودة إلى مناقشة المسألة قبل بدء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة، إما من خلال تبادل أعضاء المكتب للرسائل عبر البريد الإلكتروني أو بعقد اجتماع للمكتب في نيويورك. |
une réunion du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés aura lieu le lundi 24 septembre 2001 de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence 1. | UN | سيعقد اجتماع للمكتب التنسيقي لحركة دول عدم الانحياز يوم الاثنين 24 أيلول/سبتمبر 2001، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/16 في غرفة الاجتماعات 1. |
La présidence des tables rondes serait assurée par les trois vice-présidents du débat de haut niveau et les groupes régionaux seraient affectés aux tables rondes par tirage au sort lors d'une séance du Bureau élargi. | UN | وسيتولَّى النواب الثلاثة لرئيس الجزء الرفيع المستوى رئاسة مناقشات الموائد المستديرة، وستُوزَّع المجموعات الإقليمية للمشاركة في مناقشات الموائد المستديرة بإجراء قرعة خلال اجتماع للمكتب الموسَّع. |
Je pense également qu'il serait utile, comme vous l'avez proposé il y a un instant, Monsieur le Président, de tenir une séance du Bureau après celle-ci pour examiner la marche à suivre. | UN | كما أظن أنه قد يكون من المفيد، على نحو ما اقترحتموه أنتم، سيدي، قبل هنيهة، أن يصار إلى عقد اجتماع للمكتب بعد هذه الجلسة لمناقشة كيفية مواصلة عملنا. |
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : L'Union européenne vous suivra, j'en suis sûre, Monsieur le Président. Je pense toutefois qu'il pourrait être utile, comme on l'a proposé, de discuter de la procédure dans le cadre d'une séance du Bureau, ouverte éventuellement à d'autres représentants. | UN | السيدة مورناغان (أيرلندا) (تكلمت بالانكليزية): لا شك أن الاتحاد الأوروبي سيسترشد بتوجيهاتكم، سيدي لكنني أظن أنه قد يكون من المفيد، على نحو ما تم اقتراحه، أن يصار أيضا إلى مناقشة الجانب الإجرائي في اجتماع للمكتب يكون مفتوحا لسائر الممثلين. |