En 2009, elle a créé avec la Suisse un cadre destiné à la tenue d'une table ronde d'experts des Nations Unies sur les nouvelles questions à résoudre pour assurer la protection des civils. | UN | وفي عام 2009، وضعت المنظمة إطار عمل بالاشتراك مع سويسرا لعقد اجتماع مائدة مستديرة للخبراء تابع للأمم المتحدة بشأن قضايا حماية المدنيين الناشئة. |
Ce projet de règles était le résultat des travaux d'une table ronde d'experts, tenue à Bangkok du 2 au 6 février 2009. | UN | 78- وقد نتج مشروع القواعد عن عمل اضطلع به اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عقد في بانكوك من 2 إلى 6 شباط/فبراير 2009. |
En juin 2004, le HCR a organisé une table ronde d'experts sur le caractère civil et humanitaire de l'asile. | UN | وفي حزيران/يونيه 2004، عقدت المفوضية اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عُني بالطابع المدني والإنساني للجوء. |
C'était la première fois depuis le lancement de l'initiative du Pacte de Paris que la question de la réduction de la demande de drogues était examinée lors d'une table ronde d'experts. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي يناقش فيها موضوع خفض الطلب على المخدرات في اجتماع مائدة مستديرة للخبراء منذ أن بدأت مبادرة ميثاق باريس. |
une table ronde d'experts a par exemple été accueillie en mars 2012 par un organisme partenaire du programme de travail de Nairobi. | UN | ومن أمثلة ذلك اجتماع مائدة مستديرة للخبراء استضافته في آذار/مارس 2012 منظمة شريكة في إطار برنامج عمل نيروبي. |
une table ronde d'experts sur la sécurité maritime a été tenue à Lima en août 2011 grâce à des fonds fournis par le Canada. | UN | وعقد اجتماع مائدة مستديرة للخبراء خاص بالأمن البحري في ليما في آب/أغسطس 2011، وذلك بتمويل من كندا. |
13. Le projet était le résultat des travaux d'une table ronde d'experts tenue à Bangkok du 2 au 6 février 2009, qui avaient été portés à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-huitième session en 2009 sous la forme d'un projet de résolution présenté par la Thaïlande. | UN | 13- وكان مشروع القواعد هذه نتاج اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عقد في بانكوك مـن 2 إلى 6 شباط/فبراير 2009. وعرض هذا العمل على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة في عام 2009. |
Une réunion d'experts sur le trafic d'opiacés vers et à travers l'Afrique de l'Est est prévue au Kenya au troisième trimestre 2008, et une table ronde d'experts sur les flux financiers liés à la production et au trafic d'opiacés afghans pour le dernier trimestre 2008. | UN | ومن المزمع أن يُعقد في كينيا في الربع الثالث من عام 2008 اجتماع للخبراء حول تهريب المواد الأفيونية نحو منطقة شرق أفريقيا وعبرها. ومن المزمع أيضا أن يعقد في الربع الأخير من عام 2008 اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بشأن التدفقات المالية المرتبطة بإنتاج المواد الأفيونية الأفغانية والاتجار بها. |
Le projet était le résultat des travaux d'une table ronde d'experts, tenue à Bangkok du 2 au 6 février 2009, qui avaient été portés à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-huitième session en 2009. | UN | وكان مشروع القواعد هذه نتاج اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عقد في بانكوك مـن 2 إلى 6 شباط/فبراير 2009. وعرض هذا العمل على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة في عام 2009. |
Cette étude, connue comme le " livre orange " , a été examinée à une table ronde d'experts tenue à Vienne les 6 et 7 novembre. | UN | وقد استُعرضت تلك الدراسة، المعروفة بـ " الورقة البرتقالية " في اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عُقد في فيينا يومي 6 و7 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le Haut-Commissariat a tenu une table ronde d'experts sur les demandeurs d'asile et les réfugiés en quête de protection en raison de leur orientation ou de leur identité sexuelle, afin de réfléchir aux façons de renforcer la protection des personnes homosexuelles, bisexuelles, transgenres ou intersexuées qui fuient la persécution. | UN | وعقدت المفوضية اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عن طالبي اللجوء واللاجئين الذين يلتمسون الحماية بسبب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية استهدف رسم طريق للمضي في تحسين حماية الهاربين من الاضطهاد من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والمخنثين. |
Il a également organisé une table ronde d'experts sur la question de la crise du déplacement de longue durée que traverse la Somalie et, en partenariat avec le Programme alimentaire mondial, a mené une étude sur l'incidence de l'aide alimentaire sur les réfugiés de longue durée dans quatre pays. | UN | ونظمت الدائرة أيضاً اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بشأن أزمة التشرد الصومالية التي طال أمدها، وقامت، بشراكة مع برنامج الأغذية العالمي، باستعراض لتأثير المعونة الغذائية في حالات اللجوء التي طال أمدها في أربعة بلدانٍ. |
une table ronde d'experts à Genève en novembre 2008 a réuni 40 experts venant de différents pays pour préciser la terminologie ; identifier les fonctions clés ainsi que les principaux acteurs des systèmes d'entrée soucieux de protection ; et communiquer les exemples pratiques à l'appui de l'établissement de ces systèmes d'entrée. | UN | وقد نُظم اجتماع مائدة مستديرة للخبراء في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في جنيف، وضمّ 40 خبيراً من بلدان مختلفة لتوضيح المصطلحات؛ وتحديد المهام الرئيسية والجهات الفاعلة الأساسية في نُظم الدخول التي تراعي متطلبات الحماية؛ وتبادل الأمثلة العملية التي تدعم إنشاء نُظم دخول تراعي متطلبات الحماية. |
11. Le projet de règles était le résultat des travaux d'une table ronde d'experts, tenue à Bangkok du 2 au 6 février 2009, qui avaient été portés à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dixhuitième session, en 2009, dans un projet de résolution présenté par la Thaïlande. | UN | 11- وكان مشروع القواعد نتاج اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عقد في بانكوك مـن 2 إلى 6 شباط/فبراير 2009. وعرض هذا العمل على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة في عام 2009 ضمن مشروع قرار قدمته تايلند. |
En mars 2010, le Japon a coparrainé une table ronde d'experts juridiques avec le Gouvernement malaisien et l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique à Putrajaya (Malaisie), au cours de laquelle le juge Kuniko Ozaki a prononcé un discours d'ouverture. | UN | وفي آذار/مارس 2010، شاركت اليابان في رعاية اجتماع مائدة مستديرة للخبراء القانونيين مع حكومة ماليزيا والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية، عقد في بوتراجايا بماليزيا، وتضمن الاجتماع الخطاب الافتتاحي للقاضي كونيكو أوزاكا. |
49. Dans le cadre de l'Initiative du Pacte de Paris, une table ronde d'experts pour l'Afrique de l'Est, accueillie par le Gouvernement kenyan, s'est tenue à Nairobi du 22 au 24 septembre 2008, pour examiner les moyens efficaces de lutter contre le trafic et l'abus d'opiacés afghans en Afrique de l'Est. | UN | 49- وفي إطار مبادرة ميثاق باريس، عُقد في نيروبي من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2008 اجتماع مائدة مستديرة للخبراء خاص بشرق أفريقيا، استضافته حكومة كينيا، من أجل مناقشة السبل الفعّالة لمكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية وتعاطيها في شرق أفريقيا. |
18. une table ronde d'experts sur les femmes, la population et l'environnement en Asie du Sud-Est a été organisée du 2 au 6 mai 1994 dans les locaux du Bureau régional de la FAO pour l'Asie et le Pacifique à Bangkok et a produit un rapport Environment, Women and Population: Technical Issues and Policy Guidelines for Agricultural and Rural Development in South-East Asia. | UN | ٨١ - عقد اجتماع مائدة مستديرة للخبراء في مجال المرأة والسكان والبيئة في جنوب شرقي آسيا بمكتب منظمة اﻷغذية والزراعة الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ، بانكوك، في الفترة من ٢ إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، وصدر عن الاجتماع تقرير معنون " البيئة والمرأة والسكان: مسائل تقنية ومبادئ توجيهية لسياسات التنمية الزراعية والريفية في جنوب شرقي آسيا " . |
Dans le cadre de son engagement sur les questions relatives aux déplacements provoqués par les changements climatiques, il a participé à une table ronde d'experts sur les changements climatiques et le déplacement tenue à Bellagio (Italie), du 22 au 25 février 2011 et à la Conférence de Nansen sur les changements climatiques et le déplacement au XXIe siècle organisée à Oslo les 6 et 7 juin 2011. | UN | ففي سياق مشاركته في معالجة مسائل تتعلق بالتشرد الناجم عن تغير المناخ، شارك المقرر الخاص في اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بشأن تغير المناخ والتشرد (22-25 شباط/فبراير 2011) عُقد في بيلاجيو، إيطاليا، ومؤتمر نانسن بشأن تغير المناخ والتشرد في القرن الحادي والعشرين (6-7 حزيران/يونيه 2011) المعقود في أوسلو. |
12. En décembre 2011, le HCDH a organisé à New York une table ronde d'experts pour célébrer l'anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement sur le thème: < < Les droits de l'homme au cœur de l'économie et du développement mondiaux > > , qui a été ouverte par le lauréat du prix Nobel d'économie, Joseph Stiglitz. | UN | 12- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، نظمت مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية للإعلان بشأن الحق في التنمية عن موضوع " البشر أولى بالاهتمام: حقوق الإنسان في الاقتصاديات والتنمية على الصعيد العالمي " ، افتتحها الأخصائي الاقتصادي جوزيف ستيغليتس الحائز على جائزة نوبل(). |