ويكيبيديا

    "اجتماع مع ممثلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Réunion avec des représentants
        
    • une réunion avec les représentants
        
    • rencontre avec des représentants
        
    • une réunion avec mon Représentant
        
    • réunion avec les représentants de
        
    • a rencontré mon Représentant
        
    • rencontre avec les représentants
        
    • de réunions avec des représentants
        
    • une réunion de suivi avec les représentants
        
    Réunion avec des représentants des organismes des Nations Unies au Cambodge UN اجتماع مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة في كمبوديا
    Réunion avec des représentants de la Fédération internationale des droits de l'homme UN اجتماع مع ممثلي الاتحاد الدولي لحقوق الانسان.
    Le secrétariat a également aidé le Président du Conseil à préparer une réunion avec les représentants des petits États insulaires en développement qui visait à les encourager à participer aux mécanismes de l'examen périodique universel. UN وساعدت الأمانة أيضا رئيس المجلس في الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف تشجيع مشاركتها في آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    une réunion avec les représentants d'un certain nombre de pays donateurs s'est également tenue à Nairobi en mai 2006. UN 32 - كما عقد اجتماع مع ممثلي عدد من البلدان المانحة في نيروبي في أيار/مايو 2006.
    Le dialogue se poursuivant depuis quelque temps, une rencontre avec des représentants de l'État partie devrait être organisée pour la prochaine session. UN وبما أن الحوار مستمر منذ بعض الوقت، فينبغي جدولة اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف يُعقد في الدورة المقبلة.
    Le 22 février, lors d'une réunion avec mon Représentant spécial, le candidat à la présidence Koumba Yalá a sollicité l'aide de l'ONU pour faciliter les échanges entre partis politiques en vue du report des élections. UN 8 - وفي 22 شباط/فبراير، وفي اجتماع مع ممثلي الخاص، طلب كومبا يالا المرشح الرئاسي مساعدة الأمم المتحدة في تيسير إجراء حوار بين الأحزاب السياسية بغية تأجيل الانتخابات.
    Soir: réunion avec les représentants de la Bahreïn Human Rights Society UN اجتماع مع ممثلي الجمعية البحرينية لحقوق الإنسان
    Le Comité a décidé qu'il fallait organiser une Réunion avec des représentants de l'État partie. UN وقد قررت اللجنة أن من الضروري تنظيم اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف.
    À cette occasion, une Réunion avec des représentants de la société civile a également eu lieu pour élaborer le plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie. UN وفي تلك المناسبة، عقد أيضا اجتماع مع ممثلي المجتمع المدني لإعداد خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية.
    14 heures Réunion avec des représentants d'ONG internationales UN 00/14 اجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية
    Réunion avec des représentants de communautés paysannes et d'organisations mayas. UN اجتماع مع ممثلي المجتمعات المحلية لفلاحي المايا ومنظماتهم.
    9 heures Réunion avec des représentants de la Coordination des peuples indigènes du bassin de l’Amazone UN الساعة ٠٠/٩ اجتماع مع ممثلي منظمة التنسيق بين الشعوب اﻷصليين لحوض نهر اﻷمازون
    24. Les questions relatives à la documentation et à la traduction ont été abordées par les Présidents des organes conventionnels à la suite d'une réunion avec les représentants de la Division des services de conférence. UN 24- وقد قام رؤساء هيئات المعاهدات بمناقشة مسألة الوثائق والترجمة عقب اجتماع مع ممثلي شعبة خدمات المؤتمرات.
    15 février : Lors d'une réunion avec les représentants de la France, des États-Unis, de la Belgique et de l'Allemagne, Booh Booh et Dallaire réitèrent leur inquiétude devant l'aggravation de la situation en matière de sécurité. UN ١٥ شباط/فبراير: في اجتماع مع ممثلي فرنسا والولايات المتحدة وبلجيكا وألمانيا، جدد السيدان بوه بوه ودالير اﻹعراب عما ساورهما من القلق بشأن تردي الحالة اﻷمنية.
    Dans les affaires nos 1178/2003 et 1553/2007 impliquant le Bélarus, lequel conteste les conclusions du Comité refuse donc de donner suite à ses constatations, une réunion avec les représentants de l'État partie serait productive. UN وأضافت أنه بالنسبة إلى القضيتين رقمي 1178/2003 و 1553/2007 المتعلقتين ببيلاروس، التي طعنت في صحة استنتاجات اللجنة، وبالتالي رفضت تنفيذ آرائها، سيكون من المفيد عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف.
    Le Comité a décidé d'organiser une réunion avec les représentants de l'État partie qui devrait avoir lieu à sa 103e session (octobre-novembre 2011). UN وقررت اللجنة أن تدعو إلى عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء دورتها الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    Une rencontre avec des représentants de l'État partie devrait être prévue pour la prochaine session. UN ولذلك فإنه يُقترح عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف في الدورة المقبلة.
    Le Conseil a recommandé que soit organisée à sa septième session une rencontre avec des représentants d'autres ONG internationales concernées. UN وأوصى المجلس بتنظيم اجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى في دورته السابعة.
    Lors d'une réunion avec mon Représentant spécial le 30 octobre, le Président de transition a tenté de justifier ces mesures en arguant que le pays traversait une période exceptionnelle. UN وفي اجتماع مع ممثلي الخاص في 30 تشرين الأول/أكتوبر، حاول " الرئيس الانتقالي " تبرير التدابير المتّخذة قائلا إن البلد يمر بفترة استثنائية.
    réunion avec les représentants de la société civile afghane UN اجتماع مع ممثلي المجتمع المدني الأفغاني
    Lorsqu'il a rencontré mon Représentant spécial le 25 janvier, le Président Museveni a cependant déclaré que les mouvements récents des forces ougandaises à l'intérieur de la RDC visaient à consolider leurs unités et non à les renforcer. UN وبالرغم من ذلك، ذكر الرئيس موسيفيني، أثناء اجتماع مع ممثلي الخاص في 25 كانون الثاني/يناير، أن التحركات الأخيرة، للقوات الأوغندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية هي بمثابة توطيد لا تعزيز لتلك الوحدات.
    rencontre avec les représentants d'organismes, fonds et programmes des Nations Unies au Cambodge, du Comité international de la Croix-Rouge, et de l'Union européenne UN اجتماع مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجهـا في كمبــوديا ومع ممثـلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد اﻷوروبي
    Lors de réunions avec des représentants du Ministère de la défense en août et décembre 2012, le Gouvernement a souligné qu'il n'utiliserait jamais et qu'il n'avait jamais utilisé auparavant ses moyens aériens stationnés au Darfour contre sa population civile. UN وفي اجتماع مع ممثلي وزارة الدفاع في آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2012 أكدت حكومة السودان أنها لن ولم تستخدم أبدا طائراتها الموجودة في دارفور لاستهداف مواطنيها المدنيين.
    Le Comité souhaitera peut-être envisager d'avoir une réunion de suivi avec les représentants de l'État partie à sa 104e session (mars 2012). UN وقد تود اللجنة أن تنظر في عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء دورتها الرابعة بعد المائة (آذار/مارس 2012).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد