ويكيبيديا

    "اجتماع مقبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une prochaine réunion
        
    • une réunion future
        
    • une séance ultérieure
        
    • une réunion ultérieure
        
    • une future réunion
        
    • une prochaine session
        
    • sa prochaine réunion
        
    On a proposé de débattre de cette question à l'occasion d'une prochaine réunion du Groupe de Voorburg. UN وقد اقتُرح أن يكون هذا الأمر موضوعا للمناقشة في اجتماع مقبل لفريق فوربرغ.
    L'UNOPS inscrira donc cette question à l'ordre du jour d'une prochaine réunion de personnel interinstitutions. UN وسوف يحدد المكتب موعدا لمناقشة هذا الموضوع في اجتماع مقبل مشترك بين الوكالات وخاص بالموظفين.
    La délégation est prête à participer à une réunion future sur cette question. UN والوفد الحكومي على استعداد لحضور اجتماع مقبل بشأن هذه المسألة.
    Le Président fait savoir à la Commission que trois viceprésidents et un rapporteur seront élus à une séance ultérieure. UN 10- الرئيس قال إن انتخاب ثلاثة نواب للرئيس ومقرر سيرجأ إلى اجتماع مقبل.
    Certains États et groupes d'États ont indiqué qu'ils étudieraient plus avant les questions évoquées et livreraient le fruit de leur réflexion à une réunion ultérieure du Groupe de rédaction. UN فقد ذكرت بعض الدول ومجموعات من الدول أنها ستجري مزيدا من الدراسات بشأن المسائل قيد البحث وتعرض نتائج تلك الدراسات في اجتماع مقبل لفريق الصياغة.
    Il a l'intention de l'inscrire à l'ordre du jour d'une future réunion en tant que point séparé ou point subsidiaire. UN وهو عازم على إدراجها كبند أو كبند فرعي على جدول الأعمال في اجتماع مقبل.
    Plusieurs propositions de texte ont été faites pour résoudre certaines de ces difficultés et le secrétariat a été prié d'élaborer une version révisée qui serait examinée à une prochaine session. UN وقدمت عدة اقتراحات صياغية لتذليل بعض تلك الصعوبات، وطلب إلى الأمانة اعداد نص منقح للنظر فيه في اجتماع مقبل.
    L'analyse des réponses reçues sera examinée par le Conseil à une prochaine réunion. UN وسوف ينظر المجلس في الردود في اجتماع مقبل.
    L'UNOPS inscrira donc cette question à l'ordre du jour d'une prochaine réunion de personnel interinstitutions. UN وسوف يحدد المكتب موعدا لمناقشة هذا الموضوع في اجتماع مقبل مشترك بين الوكالات وخاص بالموظفين.
    La question serait examinée à une prochaine réunion de la Commission spéciale, les participants n'étant pas prêts à l'examiner à la réunion en cours. UN وسينظر في هذا الموضوع في اجتماع مقبل للجنة الخاصة إذ رئي أن المشتركين ليسوا على استعداد لمناقشته في الاجتماع الحالي.
    Il a été convenu que le Groupe de travail pourrait examiner ces informations à une prochaine réunion. UN واتُّفق على أن الفريق العامل يمكن أن ينظر في تلك المعلومات في اجتماع مقبل.
    Le groupe d'experts examinera un projet plus détaillé du manuel lors d'une prochaine réunion. UN 10 - وسينظر في مشروع أكثر تفصيلا للدليل في اجتماع مقبل لفريق الخبراء.
    Ces informations pourraient être utiles dans le cas où le Comité d'étude des produits chimiques décidait, lors d'une réunion future, qu'une autre notification sur le pentachlorobenzène émanant d'une autre région considérée aux fins de la procédure PIC satisfaisait aux critères de l'Annexe II, aboutissant à l'élaboration d'un document d'orientation des décisions. UN وقد تكون هذه المعلومات وثيقة الصلة إذا ما قررت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماع مقبل أن إخطاراً آخر عن البنزين الخماسي الكلور من أحد إقليمي الموافقة المسبقة عن علم قد استوفى معايير المرفق الثاني، مما يؤدي إلى صياغة وثيقة لتوجيه مقرر.
    Le Groupe de travail a recommandé que le secrétariat continue de soutenir les efforts que font les États parties pour évaluer les vulnérabilités à la corruption dans les secteurs public et privé et demandé à être informé, à une réunion future, des nouvelles mesures prises à cet égard. UN 21- وأوصى الفريقُ العامل بأن تواصل الأمانةُ دعم جهود الدول الأطراف الرامية إلى تقييم مواطن الضعف التي يمكن أن يتطرّق إليها الفساد في القطاعين العام والخاص، وطلب إطلاعه في اجتماع مقبل على الإجراءات الأخرى المتخذة في هذا الشأن.
    Elle a noté que le Groupe de travail avait décidé de restructurer les dispositions de l'article 4 du projet de règlement concernant l'ouverture de la procédure et de les réexaminer à une séance ultérieure. UN وأحاطت اللجنة علماً بأنَّ الفريق العامل قرَّر إعادة هيكلة الأحكام المتعلقة ببدء الإجراءات في المادة 4 من مشروع القواعد، ومعاودة النظر في تلك الأحكام في اجتماع مقبل.
    40. À la 2e séance, le 6 décembre, le Président a proposé d'entreprendre des consultations sur ce point et de faire rapport à une séance ultérieure. UN 40- اقترح الرئيس في الجلسة الثانية، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر، أن يجري مشاورات بشأن هذا البند الفرعي وأن يعد تقريراً عن ذلك في اجتماع مقبل.
    À la suite de consultations informelles conduites par le Président, la Réunion est convenue de reporter l'examen de l'inclusion du point proposé à une réunion ultérieure. UN 15 - وعقب مشاورات غير رسمية تحت إشراف الرئيس، وافق الاجتماع على إرجاء النظر في إدراج البند المقترح في جدول الأعمال إلى اجتماع مقبل.
    J'entends porter cette question à l'attention du Conseil à une réunion ultérieure en vue de déterminer, le cas échéant, les dispositions appropriées pour répondre aux préoccupations exprimées par le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وأزمع عرض هذه المسألة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اجتماع مقبل لـه، كي ينظر في الإجراءات، إن وجدت، التي تلائم إزالة شواغلكم. المرفق الخامس
    Les commissions ont chacune accompli un travail considérable dans ce domaine et devraient présenter l'expérience qu'elles ont acquise en la matière lors d'une future réunion du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN وقد اضطلعت كل واحدة من اللجان بعمل واسع النطاق فيما يخص تقديم التقارير الإقليمية وسوف تعرض تجاربها في اجتماع مقبل للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Groupe de travail a donc décidé que la deuxième recommandation serait maintenue, mais entre crochets, et qu'elle ferait l'objet d'un nouvel examen lors d'une future réunion. UN ومن ثم، قرّر الفريق العامل أن يُبقى على التوصية الثانية، على أن تُدرَج بين معقوفتين، وذلك للنظر فيها مجددا في اجتماع مقبل.
    Le Secrétariat a été prié d'étudier la question et de rendre compte de ses conclusions à une prochaine session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تدرس هذه المسألة وتقدّم تقريرا عنها في اجتماع مقبل.
    Il a progressé vers cet objectif et il parachèvera ces modalités et mesures lors de sa prochaine réunion, qui doit se tenir à Khartoum. UN وقد أحرزت بعض التقدم صوب هذا الهدف وستواصل وضع اللمسات الأخيرة لعملها في هذا الصدد في اجتماع مقبل يُعقد في الخرطوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد