Les ministres ont exprimé leur soutien à la tenue au Kazakhstan d'une réunion ministérielle internationale sur les questions de transport en transit en 2003. | UN | وأضاف أن الوزراء أعربوا عن تأييدهم لعقد اجتماع وزاري دولي بشأن مسائل نقل المرور العابر في عام 2003، بكازاخستان. |
Nous appuyons sans réserve la tenue, en 2003, d'une réunion ministérielle internationale sur les questions relatives au transport en transit. | UN | 4 - ونعرب عن تأييدنا الكامل لعقد اجتماع وزاري دولي بشأن مسائل النقل العابر في عام 2003. |
En février 2013, une réunion ministérielle internationale de soutien à la Libye dans les domaines de la sécurité, de la justice et de l'état de droit a été convoquée à Paris. | UN | 5- وفي شباط/فبراير 2013، عُقد في باريس اجتماع وزاري دولي معني بدعم ليبيا في مجالات الأمن والعدالة وسيادة القانون. |
Sa délégation fait sienne la proposition de réunir annuellement une telle réunion et est très favorable à la convocation d'une réunion ministérielle internationale sur les questions de transport en transit en 2003 pour évaluer les progrès accomplis dans l'application du cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit et prévoir des mesures collectives futures. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد مثل تلك الاجتماعات سنويا، ويفضل بشدة أن يعقد في عام 2003 اجتماع وزاري دولي بشأن مسائل النقل العابر وذلك لتقييم التقدُّم الذي أُحرِز في تنفيذ " الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر " وتحديد الإجراءات الجماعية التي ستُتَّخَذ مستقبلا. |
L'organisation en 2003 d'une réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit reflète l'importance que la communauté internationale accorde à cette question, se donnant ainsi l'occasion de mobiliser la solidarité internationale pour aider les pays en développement sans littoral à participer aux échanges commerciaux internationaux grâce à des systèmes de transit efficaces. | UN | والقيام، في عام 2003، بتنظيم اجتماع وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر يعكس اهتمام المجتمع الدولي بهذه المسألة، فهو يتيح على هذا النحو تعبئة التضامن الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في المشاركة في التبادلات التجارية الدولية، مما يستند إلى تهيئة شبكات فعالة للنقل العابر. |
Le Pakistan se félicite de la tenue d'une réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit et s'engage à coopérer pleinement pour assurer son succès. | UN | 78 - وباكستان ترحب بعقد اجتماع وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر، وهي تتعهد بالتعاون بصورة كاملة لكفالة نجاح هذا الاجتماع. |
Le Groupe des 77 et la Chine rappellent qu'il faut tenir compte des besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral et des pays en transition, et se félicitent de la décision de l'Assemblée générale d'organiser en 2003 une réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit. | UN | 28 - ومجموعة الـ 77 والصين تذكّر بأنه ينبغي مراعاة الاحتياجات والمشاكل الخاصة المتصلة بالبلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وهي ترحب بما قررته الجمعية العامة من القيام في عام 2003 بتنظيم اجتماع وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر. |
Se félicitant de la décision de l'Assemblée générale énoncée dans sa résolution 56/180 du 24 janvier 2002 de convoquer en 2003 une réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport de transit, | UN | وإذ نرحب بما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 56/180 المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2002، بالدعوة إلى عقد اجتماع وزاري دولي للبلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المعنية بالتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003؛ |
À cet égard, nous nous félicitons de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/180 de convoquer en 2003 une réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit, et nous appuyons pleinement ses préparatifs et son organisation. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بقرار الجمعية العامة 56/180 القاضي بعقد اجتماع وزاري دولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر في 2003 ونؤيد بالكامل إعداد هذا الاجتماع وتنظيمه بشكل فعال. |
Rappelant également sa résolution 56/180 du 21 décembre 2001, dans laquelle elle priait le Secrétaire général de convoquer en 2003 une réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport de transit, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/180 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام الدعوة إلى عقد اجتماع وزاري دولي في عام 2003 للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في مجال النقل العابر، |
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a demandé de convoquer en 2003 une réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit. | UN | وقد طلبت إلىّ الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر الماضي أن أدعو في عام 2003 إلى عقد اجتماع وزاري دولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في النقل العابر. |
Le Japon attache une grande importance à la recherche de solutions pour les problèmes liés au développement et à la croissance des pays en développement, de façon générale, et plus particulièrement de ceux qui sont enclavés. La décision de convoquer une réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit montre que la communauté internationale a la ferme volonté de s'attaquer à ces problèmes. | UN | 82 - واليابان تعلق أهمية كبيرة على مسألة السعي لتهيئة حلول للمشاكل المتصلة بتنمية ونمو البلدان النامية، على نحو عام، وتنمية ونمو البلدان المحصورة منها، على نحو خاص، وما تقرر من الدعوة لعقد اجتماع وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر يثبت أن المجتمع الدولي مصمم بشكل حازم على التصدي لهذه المشاكل. |
À l'invitation de la République arabe d'Égypte, une réunion ministérielle internationale consacrée à l'Iraq a été convoquée à Charm el-Cheikh le 23 novembre 2004 en vue d'appuyer les aspirations du peuple iraquien, le processus politique prévu par la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité, notamment la tenue d'élections démocratiques au suffrage direct, et les efforts du Gouvernement intérimaire de l'Iraq dans ce processus. | UN | تلبية للدعوة الموجهة من جمهورية مصر العربية، عقد اجتماع وزاري دولي بشأن العراق في شرم الشيخ يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بهدف دعم طموحات الشعب العراقي ودعم العملية السياسية التي توخاها مجلس الأمن في القرار 1546 (2004)، بما في ذلك إجراء انتخابات ديمقراطية مباشرة، ودعم جهود الحكومة العراقية المؤقتة في هذه العملية. |