ويكيبيديا

    "اجتماع وطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une réunion nationale
        
    • réunion nationale de
        
    • réunion nationale sur
        
    Un séminaire a été organisé à l'intention des services de police, tout comme une réunion nationale sur les mesures à prendre pour combattre la violence à l'égard des enfants et des femmes. UN وعُقدت حلقة دراسية تتعلق بالشرطة، كما عُقد اجتماع وطني بشأن التدابير المناهضة للعنف ضد الأطفال والنساء.
    68. De nombreux dirigeants somaliens ont informé le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie qu'ils participeraient à une réunion nationale. UN ٦٨ - وأبلغ الكثيرون من القادة الصوماليين مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال أنهم على استعداد للمشاركة في اجتماع وطني.
    Fin 2005, un plan d'action a été adopté par une réunion nationale de haut niveau sur le renforcement de l'intégrité et les capacités des tribunaux. UN وفي أواخر عام 2005، اعتمدت خطة عمل في اجتماع وطني رفيع المستوى عقد حول موضوع تدعيم نزاهة المحاكم وقدراتها.
    Jusqu'à présent, une réunion nationale et cinq séminaires ont été tenus dans le cadre de ce projet. UN وقد عقد حتى الآن اجتماع وطني وخمس حلقات دراسية حول تنفيذ ذلك المشروع.
    Un Comité directeur pour l'intégrité largement représentatif a été mis en place et a tenu une réunion nationale sur l'intégrité. UN وأنشئت لجنة توجيهية ذات قاعدة عريضة بشأن النـزاهة، وعقد اجتماع وطني بشأن النـزاهة أيضا.
    une réunion nationale des parties prenantes a eu lieu pour le valider, avec la participation d'organisations de la société civile qui y ont apporté des contributions très utiles. UN وعُقد اجتماع وطني للجهات المعنية لإجازة هذا التقرير، شاركت فيه منظمات المجتمع المدني وقدمت فيه إسهامات قيّمة.
    Dans certains cas, il est possible qu'une question soit traitée efficacement par la tenue d'une réunion nationale regroupant un large éventail de parties prenantes. UN ففي بعض الحالات تكون الطريقة الفعالة لمعالجة قضية ما هي عقد اجتماع وطني يضم لفيفاً أوسع من أصحاب المصلحة.
    Dans certains cas, une réunion nationale ou sous-régionale pourrait ne pas être un moyen efficace de répondre à un besoin déterminé. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون عقد اجتماع وطني أو دون إقليمي هو الطريقة الفعالة لتلبية الاحتياج الذي تم تحديده.
    Dans certains cas, une réunion nationale ou sous-régionale pourrait ne pas être un moyen efficace de répondre à un besoin déterminé. UN ففي بعض الحالات قد لا يكون عقد اجتماع وطني أو دون إقليمي هو الطريقة الفعالة للاستجابة لاحتياج تم تحديده.
    Dans certains cas, il est possible qu'une question soit traitée efficacement par la tenue d'une réunion nationale regroupant un large éventail de parties prenantes. UN ويمكن، في بعض الحالات، أن تتسنى معالجة القضية على نحو فعال بعقد اجتماع وطني تشترك فيه مجموعة أوسع من أصحاب المصلحة.
    Par ailleurs, une réunion nationale sur l'intégrité s'est tenue en mars 2003, dans l'objectif d'élaborer un plan d'action général de lutte contre la corruption. UN وعقد اجتماع وطني خاص بالنـزاهة في آذار/مارس 2003 بهدف وضع خطة عمل شاملة لمكافحة الفساد.
    une réunion nationale est provisoirement prévue en Inde en novembre - décembre 2006. UN ومن المقرر مؤقتاً عقد اجتماع وطني في الهند في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Le Gouvernement prévoit aussi de convoquer les partenaires économiques et sociaux à une réunion nationale sur l'économie, avant la conférence de table ronde de donateurs, réunion qui constituera le cadre de l'appui du PNUD jusqu'à la fin du cinquième programme de pays. UN وتزمع الحكومة أيضا عقد اجتماع وطني للشركاء الاقتصاديين والاجتماعيين يعنى بالمسائل الاقتصادية قبل انعقاد مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين، وسيتيح الاطار للدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على طول فترة البرنامج القطري الخامس.
    22. une réunion nationale récente, organisée par les Ministres de la justice et des affaires maories sur le thème des < < facteurs criminogènes > > , avait porté sur les moyens de prévention de la criminalité en NouvelleZélande. UN 22- وركّز اجتماع وطني استضافه مؤخراً كل من وزير العدل ووزير شؤون الماوري بشأن " دوافع الجريمة " على كيفية منع الجريمة في نيوزيلندا.
    Compte tenu de l'expérience acquise dans la coopération établie avec l'Equateur pour l'organisation d'une réunion nationale sur les préparations pesticides extrêmement dangereuses, cette approche sera révisée et approfondie afin de fournir une assistance à d'autres pays en 2009 et 2010. UN 45 - واستناداً إلى الخبرة المكتسبة من العمل مع إكوادور في إنجاز اجتماع وطني بشأن مركّبات المبيدات شديدة الخطورة، سوف يجري تنقيح النهج وتحسينه بغية تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى في عامي 2009 و2010.
    Le comité directeur d'Estados Gerais envisage aussi de convoquer d'ici à la fin de l'année une réunion nationale des chefs traditionnels qui permettra d'élargir le niveau de participation à cette initiative de dialogue sans exclusive et de mobiliser le plus largement possible l'intérêt pour le processus. UN وتزمع اللجنة التوجيهية للمجلس العام أيضا عقد اجتماع وطني للزعماء التقليديين بحلول نهاية هذا العام. وسيساعد هذا الاجتماع في توسيع مستوى المشاركة الوطنية في مبادرة الحوار الشاملة هذه وتحقيق أقصى استفادة ممكنة من العملية.
    Ce rapport doit être présenté au gouvernement en avril 2007 et faire l'objet de discussions à l'occasion d'une réunion nationale des parties prenantes, en juin 2007. UN ومن المقرر أن يقدَّم هذا التقرير إلى الحكومة في نيسان/أبريل 2007 ويناقش في اجتماع وطني لأصحاب المصلحة يعقد في حزيران/يونيه 2007.
    La mise sur pied d'une réunion nationale contre le terrorisme pour examiner les politiques pertinentes. UN (أ) عقد اجتماع وطني لمكافحة الإرهاب لاستعراض السياسات ذات الصلة بالموضوع؛
    Le 24 janvier, à Freetown, une réunion nationale des membres de ces comités a été organisée pour tirer un bilan de leur expérience et faire une synthèse des progrès accomplis au niveau des districts. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، عُقد في فريتاون اجتماع وطني لأعضاء اللجان، لتقييم وتعزيز المكاسب التي حققتها اللجان على مستوى المقاطعات.
    réunion nationale sur le document final aux fins de décisions communes et consensuelles. UN عقد اجتماع وطني بشأن الورقة الختامية لغرض التوصل إلى قرار بتوافق الآراء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد