Au cours de l'examen du rapport, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni un complément d'information. | UN | وأثناء نظرها في التقرير، اجتمعت مع ممثلي اﻷمين العام، الذين قدموا اليها معلومات إضافية. |
Pour examiner ce rapport, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont donné des renseignements complémentaires. | UN | وأثناء نظر اللجنة في التقرير، اجتمعت مع ممثلي اﻷمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية إلى اللجنة. |
j'ai rencontré les deux dirigeants séparément le mardi matin, après quoi nous avons eu une réunion commune mardi après-midi. | UN | وقد اجتمعت مع الزعيمين كل على حده صباح الثلاثاء. وأعقب ذلك اجتماع مشترك بعد ظهر الثلاثاء. |
À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations complémentaires. | UN | وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في التقرير، اجتمعت مع ممثلي اﻷمين العام، الذين قدموا اليها معلومات إضافية. |
En Bosnie—Herzégovine, elle s'est rendue à Sarajevo, où elle a rencontré des responsables gouvernementaux, des dirigeants d'organisations non gouvernementales (ONG) et d'autres personnes ainsi qu'à Pale, où elle a rencontré les autorités serbo—bosniaques de facto. | UN | وفي البوسنة والهرسك، قامت بزيارة سراييفو حيث اجتمعت مع المسؤولين الحكوميين وقيادات المنظمات غير الحكومية وآخرين كما قامت بزيارة بال حيث اجتمعت مع سلطات صرب البوسنة القائمة بحكم الواقع. |
Depuis son entrée en fonctions, elle s'est entretenue avec plusieurs hauts représentants en vue de trouver une solution à ce problème et poursuivra ses efforts en ce sens. | UN | ومنذ أن تولت مهام منصبها، اجتمعت مع عدد من كبار المسؤولين لمعالجة هذه المشكلة، وسوف تواصل العمل من أجل إيجاد حل لها. |
* Note: L'État partie n'a pas répondu, mais ses représentants ont rencontré le Rapporteur spécial à plusieurs reprises. | UN | * لم تقدم الدولة الطرف ردها ولكنها اجتمعت مع المقرر الخاص مرات عديدة. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des compléments d'information et des précisions. | UN | وأثناء نظرها في البند، اجتمعت مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
Le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général lors de l'examen du rapport. | UN | وخلال نظر اللجنة في التقرير، اجتمعت مع ممثلين للأمين العام. |
Au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des informations complémentaires. | UN | وأثناء نظر اللجنة في التقرير، اجتمعت مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية. |
À cette occasion, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont apporté des compléments d'information. | UN | وخلال نظر اللجنة الاستشارية في التقرير اجتمعت مع ممثلي الأمين العام وقدموا إليها معلومات إضافية. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont communiqué des renseignements complémentaires. | UN | وخلال نظر اللجنة في البند، اجتمعت مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا إليها معلومات إضافية. |
j'ai rencontré des membres de l'équipe chargée du bilan stratégique avant et après leur visite sur place. | UN | وقد اجتمعت مع أعضاء فريق الاستعراض الاستراتيجي قبل الزيارة الميدانية التي قاموا بها وبعدها. |
j'ai rencontré mon Représentant spécial à Paris aujourd'hui et je l'ai encouragé à poursuivre ses efforts en vue de parvenir aussitôt que possible à un accord de cessez-le-feu. | UN | وقد اجتمعت مع ممثلي الخاص في باريس اليوم وشجعته على مواصلة جهوده الرامية الى تحقيق اتفاق لوقف إطلاق النيران في أسرع وقت ممكن. |
J'ai constaté ce nouvel attachement à la conservation lorsque j'ai rencontré des représentants des États insulaires du Pacifique en octobre. | UN | وقد لمست هذا الالتزام الجديد إزاء الحفظ عندما اجتمعت مع ممثلي الدول الجزرية في المحيط الهادئ في تشرين اﻷول/ أكتوبر. |
À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires et donné des éclaircissements. | UN | وخلال نظر اللجنة الاستشارية في هذا التقرير، اجتمعت مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information. | UN | وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام، اجتمعت مع ممثليه، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
Elle s'est également rendue dans le Chocó, où elle a rencontré diverses autorités et représentants de communautés locales, d'organisations non gouvernementales et du diocèse de Quibdó. | UN | وقامت أيضاً بزيارة تشوكو حيث اجتمعت مع مختلف المسؤولين ومع ممثلي المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية وأسقفية كيبدو. |
Durant la semaine du 16 septembre, la Commission s'est rendue en Ouganda, où elle s'est entretenue avec deux vice-premiers ministres et d'autres hauts responsables gouvernementaux. | UN | وخلال اﻷسبوع الذي بدأ في ١٦ أيلول/سبتمبر زارت اللجنة أوغندا حيث اجتمعت مع نائبين لرئيس الوزراء وغيرهما من كبار المسؤولين. |
* Note: L'État partie n'a pas répondu, mais ses représentants ont rencontré le Rapporteur à plusieurs reprises. | UN | * لم تقدم الدولة الطرف ردها ولكنها اجتمعت مع المقرر الخاص مرات عديدة. |
8. Les 9 et 25 septembre, j'ai eu à New York des entretiens avec M. Denktash et M. Clerides, respectivement. | UN | 8- وفي 9 و25 أيلول/سبتمبر، اجتمعت مع كل من السيد دينكتاش والسيد كليريدس في نيويورك. |
8. je me suis entretenu avec mon Représentant spécial à Genève le 8 avril et à Joannesburg le 11 mai. | UN | ٨ - وقد اجتمعت مع ممثلي الخاص في جنيف في ٨ نيسان/أبريل وفي جاهانسبرغ في ١١ أيار/مايو. |
Le 9 février, j'ai eu un entretien avec le Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU à New York et fait rapport le même jour aux membres du Conseil de sécurité sur la mise en oeuvre du processus de paix. | UN | ففي ٩ شباط/فبراير، اجتمعت مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وكبار المسؤولين اﻵخرين في اﻷمم المتحدة في نيويورك، وفي اليوم ذاته قدمت إلى أعضاء مجلس اﻷمن تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ السلام. |
J'ai eu mon rendez-vous avec le Docteur Samuels, et elle a dit que je peux partir. | Open Subtitles | لقد اجتمعت مع د.سامويلز وقد قالت انه بامكاني الخروج |