5. Contribution aux frais de participation à la procédure de sélection 51 - 52 21 | UN | الاسهام في تكاليف المشاركة في اجراءات الاختيار اجراءات الاختيار اﻷولي |
5. Contribution aux frais de participation à la procédure de sélection | UN | ٥ - الاسهام في تكاليف المشاركة في اجراءات الاختيار |
La qualité et clarté du dossier fourni par l’autorité contractante contribuent beaucoup à garantir l’efficacité et la transparence de la procédure de sélection. | UN | وتؤدي نوعية ووضوح الوثائق التي تصدرها الهيئة المتعاقدة دورا هاما في ضمان كفاءة اجراءات الاختيار وشفافيتها . |
Étant donné la nature même des procédures de sélection avec appel à la concurrence, aucun soumissionnaire n’a l’assurance de se voir attribuer le projet, sauf s’il sort vainqueur de la compétition. | UN | فبحكم طبيعة اجراءات الاختيار التنافسية ، لا يتوفر ﻷي مقدم عرض ما يضمن ارساء المشروع عليه إلا بعد أن يفوز في المنافسة . |
Cela ne doit pas être autorisé en raison des risques de fuite de renseignements ou de collusion entre consortiums concurrents, ce qui portera atteinte à la crédibilité de la procédure de sélection. | UN | وينبغي عدم السماح بوضع كهذا نظرا الى أنه يسبب خطر تسريب المعلومات أو التواطؤ بين الكونسورتيومات المتنافسة مما يشوه مصداقية اجراءات الاختيار. |
Un dossier de présélection coûteux peut être un moyen supplémentaire de limiter le nombre des soumissionnaires, mais en même temps il majore le coût déjà considérable de la participation à la procédure de sélection. | UN | بيد أن ذلك يؤدي ، في الوقت نفسه ، الى زيادة تكلفة المشاركة في اجراءات الاختيار التي تعتبر تكلفة كبيرة أصلا . |
Les paragraphes relatifs au procès-verbal de la procédure de sélection devraient aussi indiquer clairement la nécessité de sauvegarder le caractère confidentiel des renseignements exclusifs, ce qui a été fait dans la Loi type. | UN | كما ان الفقرات عن سجل اجراءات الاختيار ينبغي أن توضح أيضا ضرورة الحفاظ على معلومات الملكية، وهو ما فعله القانون النموذجي. |
4. Contribution aux frais de participation à la procédure de sélection 41-42 16 | UN | ٤ - الاسهام في تكاليف المشاركة في اجراءات الاختيار |
J. Procès-verbal de la procédure de sélection 95-99 28 | UN | ياء - تسجيل اجراءات الاختيار Arabic Page |
Cela ne doit pas être autorisé en raison des risques de fuite de renseignements ou de collusion entre consortiums concurrents, ce qui porterait atteinte à la crédibilité de la procédure de sélection. | UN | وذلك وضع لا ينبغي السماح بمثله نظرا ﻷنه ينشىء مخاطر تسريب المعلومات أو التواطؤ بين اتحادات الشركات المتنافسة مما يسيء الى مصداقية اجراءات الاختيار . |
A cette fin, les autorités du pays hôte souhaiteront peut-être diviser la procédure de sélection en deux étapes et laisser une certaine souplesse aux discussions et aux négociations avec les consortiums de projet. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض ، قد ترغب الحكومة المضيفة في تقسيم اجراءات الاختيار الى مرحلتين ، والسماح بدرجة من المرونة لاجراء مناقشات ومفاوضات مع اتحادات المشروع . |
En s'assurant que des structures administratives et des effectifs suffisants sont disponibles pour procéder à la procédure de sélection qu'elles ont retenue, les autorités du gouvernement hôte contribuent de façon décisive à inspirer la confiance dans le processus de sélection. | UN | وبضمان توافر مستوى كاف من الدعم الاداري والموظفي اللازم لاتحاذ النوع المقرر من اجراءات الاختيار ، تؤدي الحكومة المضيفة دورا أساسيا في تعزيز الثقة بعملية الاختيار . |
La qualité et la clarté de la documentation diffusée par l'autorité adjudicatrice contribuent de manière décisive à garantir l'efficacité et la transparence de la procédure de sélection. | UN | وتؤدي نوعية ووضوح الوثائق التي توزعها السلطة مانحة الامتياز دورا بالغ الدلالة في ضمان كفاءة اجراءات الاختيار وشفافيتها . |
Les consortiums de projet qui ne souhaitent pas présenter une proposition définitive ont la possibilité de se retirer de la procédure de sélection sans renoncer à toute garantie de soumission qu'ils ont pu être invités à fournir. | UN | واتحادات المشروع غير الراغبة في تقديم مقترح نهائي ينبغي السماح لها بالانسحاب من اجراءات الاختيار دون مصادرة أي ضمانة من ضمانات العطاءات يكون قد طلب منها تقديمها . |
60. D'autres aspects importants de la sollicitation de propositions concernent en particulier la manière dont les propositions seront évaluées ; leur diffusion est en effet indispensable pour garantir la transparence et l'équité de la procédure de sélection. | UN | ٠٦ - ومن البنود المهمة اﻷخرى في طلب تقديم المقترحات ما يتعلق خصوصا بالطريقة التي سوف تقيّم بها المقترحات ؛ ذلك أن كشف تلك الطريقة لازم لتحقيق الشفافية والانصاف في اجراءات الاختيار . |
97. A côté des renseignements ci-dessus, il peut être utile d'exiger que l'autorité adjudicatrice fasse état des renseignements ci-après dans le procès-verbal de la procédure de sélection : | UN | ٧٩ - واضافة الى المعلومات اﻵنفة الذكر ، قد يكون من المفيد أن تطالب السلطة المانحة بادراج المعلومات التالية في سجل اجراءات الاختيار : |
85. Dans les pays où l'application de procédures de sélection avec appel à la concurrence est la règle généralement recommandée pour l'attribution de projets d'infrastructure à financement privé, des négociations directes ne sont en général autorisées que dans des cas exceptionnels. | UN | ٥٨ - في البلدان التي توصي بوجه عام باستخدام اجراءات الاختيار التنافسي كقاعدة لارساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، لا يؤذن باجراء مفاوضات مباشرة عادة الا في حالات استثنائية . |
Conservation des actes et informations liés aux procédures de sélection | UN | الاشعار بارساء المشروع سجل اجراءات الاختيار والارساء |
Recommandation 18. Une fois la procédure de présélection terminée, l’autorité contractante devrait inviter les soumissionnaires présélectionnés à soumettre des propositions définitives. Recommandation 19. | UN | التوصية ٨١- عند اتمام اجراءات الاختيار اﻷولي، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تدعو مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار اﻷولي الى تقديم اقتراحات نهائية. |
1. Invitation à participer à la procédure de présélection 40 - 42 18 | UN | الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي معايير الاختيار اﻷولي |
En réponse, il a été déclaré que le guide devrait insister sur la nécessité de recourir à des procédures de sélection faisant appel à la concurrence. | UN | وقيل ردا على ذلك أنه ينبغي للدليل أن يشدد على الحاجة الى اجراءات الاختيار التنافسية. |
Les dispositions relatives aux procédures de sélection par voie négociée portent sur un certain nombre de points examinés ci-après, en particulier les critères d’approbation de la décision de l’autorité contractante de sélectionner le concessionnaire par voie négociée, la sélection des partenaires de négociation, les critères de comparaison et d’évaluation des offres et le procès-verbal de la procédure de sélection. | UN | وتتناول اﻷحكام المتعلقة باجراءات الاختيار عن طريق التفاوض مجموعة منوعة من المسائل التي ترد مناقشتها فيما يلي ويخص منها بالذكر شروط الموافقة على قرار الهيئة المتعاقدة اختيار صاحب الامتياز عن طريق التفاوض ، واختيار شركاء التفاوض ، ومعايير المقارنة بين العروض وتقييمها ، وتسجيل اجراءات الاختيار . |
e) Le manque de personnel expérimenté ou l’absence d’une structure administrative adéquate pour mener une procédure de sélection avec appel à la concurrence; | UN | )ﻫ( عدم توافر الموظفين ذوي الخبرة أو البنية الادارية الملائمة القادرة على اتخاذ اجراءات الاختيار التنافسية ؛ |