ويكيبيديا

    "اجمالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • total
        
    • totale
        
    • brut
        
    • totales
        
    • global
        
    • bruts
        
    • 'ensemble
        
    • totaux
        
    Le nombre total d'enfants travaillant officiellement varie considérablement d'une semaine à l'autre, mais aucune donnée n'est disponible à ce sujet. UN ولا تتوفر إحصاءات عن اجمالي عدد اﻷطفال المسجلين على أنهم يعملون في أي وقت ﻷن ذلك يتفاوت تفاوتاً كبيراً من أسبوع ﻵخر.
    Au cours de ces deux mois 1 986 hommes supplémentaires ont été déployés et 546 ont été rapatriés, soit au total un gain de 1 440 hommes. UN وخلال هذين الشهريــن، تــم وزع ٩٨٦ ١ فردا إضافيا وأعيد الى الوطن ٥٤٦ فردا وبذلك بلغ اجمالي الزيادة ٤٤٠ ١ فردا.
    Selon les mêmes projections, le nombre total des adultes atteints par le sida frisera en l'an 2000 les 10 millions. UN واستنادا لهذه الاسقاطات، سيرتفع اجمالي عدد حالات اﻹيدز في صفوف الكبار إلى ما يقارب ١٠ ملايين حالة.
    La valeur résiduelle totale de ces véhicules est estimée à 12 328 100 dollars. UN وقدر اجمالي القيمة المتبقية لهذه المركبات بمبلغ ١٠٠ ٣٢٨ ١٢ دولار.
    Le déficit du budget de l'État ne représente que 3,8 % du produit national brut, ce qui est considéré comme un indicateur positif. UN ويمثل العجــز في ميزانية الدولة ٣,٨ في المائة من اجمالي الناتج القومي المحلي، وهذا يعد مؤشرا ايجابيا.
    Les quantités totales saisies au niveau régional atteignaient presque 5 tonnes en 1998 mais ont reculé à 3,8 tonnes en 1999. UN ووصل اجمالي المضبوطات في المنطقة الى قرابة 5 أطنان في عام 1998، ولكنه انخفض الى 8ر3 أطنان في عام 1999.
    44. Le montant global des ressources financières extérieures à la disposition des pays en développement a énormément changé depuis 1990. UN ٤٤ - ومنذ عام ١٩٩٠، حدث تغير ملحوظ في اجمالي حجم الموارد المالية الخارجية المتاحة للبلدان النامية.
    Si l'on tient compte de l'inflation, la baisse du montant total des dépenses extrabudgétaires en 1991 devient encore plus marquée. UN فإذا أخذ التضخم في الاعتبار، يصبح الانخفاض في اجمالي النفقات الخارجة عن الميزانية أكثر وضوحا في عام ١٩٩١.
    Montant total viré à la masse commune des ressources UN اجمالي المبلغ المحول الى الموارد العامة ٥٣٣,٦٥ ١٢٢
    Ces deux montants représentaient respectivement 26 et 11 % environ du montant total des contributions aux budgets ordinaires - environ 2 milliards 417 millions de dollars dus pour 1992 par les Etats Membres versant les contributions les plus élevées. UN ويمثل هذان المبلغان، على التوالي، بالتقريب ٢٦ و ١١ في المائة من اجمالي اﻷنصبة المقررة لكبار المساهمين عن عام ١٩٩٢، وهي تبلغ حوالي ٤١٧ ٢ مليون دولار في اطار الميزانية العادية.
    Il a été proposé que le secrétariat fournisse une récapitulation des différents budgets de l'UNICEF, indiquant le total des recettes et des dépenses. UN واقترح أن تقدم اﻷمانة العامة استعراضا عاما لمختلف ميزانيات اليونيسيف، بما في ذلك اجمالي نفقاتها وايراداتها.
    Le total des dépenses de 1992 concernant le rapatriement volontaire des réfugiés afghans s'est élevé à 48,6 millions de dollars des États-Unis. UN وبلــغ اجمالي النفقات في عام ٢٩٩١ فيما يتعلق بعودة اللاجئين اﻷفغان طوعا الى وطنهم ٦,٨٤ مليون دولار.
    Par ailleurs, 8 Volontaires des Nations Unies étaient déployés sur un total de 58 personnes prévu dans le budget. UN وباﻹضافة الى ذلك، لم يتم وزع سوى ٨ من متطوعي اﻷمم المتحدة من اجمالي عددهم المدرج في تقديرات الميزانية وهو ٥٨ متطوعا.
    Sur le total des dépenses prévues (63 000 dollars), un montant de 53 400 dollars correspond à des engagements non réglés se rapportant à la période du mandat précédent. UN ويتضمن اجمالي النفقات المسقطة ٤٠٠ ٥٣ دولار تمثل الالتزامات المعلقة فيما يتصل بفترة الولاية السابقة.
    Au Botswana, le désert représente 80 % de la superficie totale. UN ففي بوتسوانا، تحتل الصحراء قرابة ٨٠ في المائة من اجمالي مساحة اﻷراضي.
    L'assistance a consisté à déblayer les coulées de lave volcanique (lahar) et labourer 63 651 hectares de terre, soit 74 % de la superficie totale assainie ou plantée. UN وقدمت المساعدة ﻹزالة اللابة وحراثة قرابة ١٥٦ ٣٦ هكتاراً من اﻷراضي، أي ما يعادل ٤٧ في المائة من اجمالي المناطق المعاد تأهيلها أو زرعها.
    La part des sources d'énergie renouvelables ne représente en effet que 17,7 % dans la consommation totale. UN وتقدر النسبة الحالية للطاقة المتجددة الى اجمالي استهلاك الطاقة بنحو ١٧,٧ في المائة.
    L'assistance fournie par les donateurs se chiffre à plus d'un milliard de dollars par an, soit 35 à 40 % du produit intérieur brut (PIB). UN والمساعدة المقدمة من المانحين تتجاوز بليون دولار سنويا، وهو ما يعادل ما يتراوح بين ٣٥ و ٤٠ في المائة من اجمالي الناتج المحلي.
    Pour le Service des bâtiments, 85 % du montant brut des crédits ouverts ont été débloqués; UN ويمثل هـذا المبلغ 8ر87 في المائة من اجمالي صافي نفقات 2000.
    Le secteur des transports s'est développé beaucoup plus vite que le produit intérieur brut, tandis que le chiffre de la population est resté stable. UN وقد نما قطاع النقل أسرع كثيراً من نمو اجمالي الناتج المحلي، في حين بقي عدد السكان ثابتاً.
    11. Part des produits agricoles dans les exportations totales des pays UN ١١- نصيب المنتجات الزراعية في اجمالي صــادرات الاقتصــادات اﻷفريقيــة،
    Le montant global des ressources du FNUAP est tombé de 238 millions de dollars en 1992 à 219,6 millions de dollars en 1993, soit une diminution de près de 8 %. UN كما انخفض اجمالي ايرادات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من ٢٣٨ مليون دولار في عام ١٩٩٢ الى ٢١٩,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٣، بما يمثل انخفاضا يكاد يصل الى ٨ في المائة.
    Il faut aussi calculer le rendement et les coûts bruts de la production de l'activité agricole la plus profitable après le tabac. UN كما يلزم أيضا حساب اجمالي عائدات وتكاليف الانتاج الناجمة عن النشاط الزراعي الذي يلي التبغ في الربحية.
    En revanche, la hausse des dépenses a dans l'ensemble été plutôt modérée dans la seconde moitié des années 80. UN وعلى نقيض ذلك، كان التزايد في النفقات على وجه اجمالي معتدلاً نسبياً منذ النصف الثاني من الثمانينات.
    Le HCR envisage d'acquérir un nombre suffisant de terminaux à très petite ouverture pour améliorer ses communications tout en réduisant les coûts totaux. UN وتنوي المفوضية أن تقتني عددا كافيا من الوحدات الطرفية كيما ترفع من مستوى اتصالاتها وتقلص اجمالي التكاليف في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد