ويكيبيديا

    "احالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cessions
        
    • cession
        
    Nous avons noté en particulier que les cessions de créances nées de contrats financiers ont été exclues du champ d'application du projet de convention. UN وقد لاحظنا بصفة خاصة استبعاد احالات المستحقات الناشئة عن عقود مالية.
    12. Le paragraphe 5 traite des notifications multiples relatives à une ou plusieurs cessions subséquentes. UN 12- وتتناول الفقرة 5 الحالات التي ترسل فيها عدة اشعارات بشأن احالة واحدة لاحقة أو عدة احالات لاحقة.
    Les cessions de droits indivis se rencontrent dans des opérations importantes. UN وتجري احالات غير مجزأة في معاملات هامة.
    102. Le paragraphe 3 a pour objet de limiter le champ d'application de l'article 11 aux cessions de créances commerciales. UN 102- والقصد من الفقرة 3 هو جعل نطاق انطباق المادة 11 محصورا في احالات المستحقات التجارية.
    Cette proposition a été favorablement accueillie, car une règle de priorité se fondant sur le moment du transfert effectif serait difficile à appliquer dans le cas d'une cession d'un ensemble de créances futures. UN وكان هناك تأييد لهذا الاقتراح، لأن تطبيق قاعدة بشأن الأولوية على وقت النقل الفعلي سوف يكون صعبا بالنسبة الى احالات اجمالية للمستحقات في المستقبل.
    103. L'article 11 s'applique aux cessions de créances dues par des débiteurs consommateurs. UN 103- وتنطبق المادة 11 على احالات المستحقات التي يدين بها مدينون استهلاكيون.
    104. L'article 11 s'appliquerait également aux cessions de créances dues par des débiteurs souverains. UN 104- وتنطبق المادة 11 أيضا على احالات المستحقات التي يدين بها مدينون حكوميون.
    L'efficacité des limitations contractuelles aux cessions autres que celles mentionnées au paragraphe 3 est laissée à la loi applicable en dehors du projet de convention. UN كما ان مسألة نفاذ مفعول التقييدات التعاقدية الواردة في احالات غير الاحالات المذكورة في الفقرة 3 تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Un tel choix comporterait l'exclusion des cessions de créances nées des opérations concernant des biens non tangibles tels que les fonds de commerce (pouvant inclure la clientèle, le nom commercial, l'enseigne ou le droit au bail, parmi d'autres éléments). UN فمثل هذا الحل يستتبع استبعاد احالات المستحقات الناشئة عن عمليات تتعلق بأموال غير ملموسة، مثل شهرة المحل أو الاسم التجاري أو اسم آخر للمنشأة أو الحق في ايجاره وما الى ذلك.
    Cette approche permettrait à la Commission de répondre aux préoccupations exprimées et, ce faisant, de réduire sensiblement la possibilité de formuler une réserve quant à l'application du projet de convention aux cessions de créances sur consommateurs. UN وبمثل هذا النهج، قد يتيسر للجنة أن تعنى بالشواغل التي أعرب عنها وأن تحد بذلك بدرجة كبيرة من امكانية ابداء تحفظات بشأن تطبيق مشروع الاتفاقية على احالات مستحقات المستهلكين.
    On a fait observer en réponse que pour qu'une telle règle puisse jouer, la notification devrait constater que plusieurs cessions subséquentes étaient intervenues. UN وردا على ذلك ، لوحظ أنه ينبغي ، لكي تنطبق تلك القاعدة ، أن يبين الاشعار أنه سجلت عدة احالات لاحقة .
    En outre, il a été déclaré qu’un système fondé sur un registre international, dans lequel seules les cessions de créances seraient enregistrées, ne serait pas rentable. UN وذكر ، علاوة على ذلك ، أن أي نظام يقوم على سجل دولي ولا تسجل فيه سوى احالات المستحقات لن يكون مجدي التكلفة .
    L'article 9 valide les cessions qui, sans cela, n'étaient pas expressément identifiées, à savoir la cession d'un ensemble de créances, de créances futures et de fractions de créances. UN وأفاد بأن المادة 9 تثبت صحة احالات المستحقات التي هي لولا ذلك غير محددة تحديدا دقيقا وهي: الاحالات الاجمالية واحالات المستحقات الآجلة والاحالات الجزئية.
    Il a aussi été convenu de bien faire ressortir que l'article 9 n'était pas censé avoir préséance sur les règles de priorité de la loi applicable ni permettre d'appliquer subrepticement des restrictions aux cessions globales ou aux cessions de créances futures en recourant à une règle de priorité applicable au titre des articles 24 à 27. UN واتفِق أيضاً على أن توضح المادة 9 أن القصد منها ليس الحلول محل قواعد الأولوية للقانون المنطبق، أو السماح بفرض الحظر على الاحالات الاجمالية أو على احالات المستحقات الآجلة بصورة غير مباشرة من خلال استخدام قاعدة الأولوية المنطبقة بمقتضى المواد من 24 إلى 27.
    Cette proposition a été contestée au motif qu’une telle approche pourrait donner des résultats contradictoires, si différentes cessions recensaient différents emplacements et permettraient indûment aux parties à une cession d’influer sur les droits de tiers par leur convention. UN واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أن ذلك النهج يمكن أن يؤدي الى نتائج متضاربة ، اذا حددت احالات مختلفة أماكن متباينة ، ومن شأنه أن يتيح ، على نحو غير سليم ، ﻷطراف الاحالة أن تؤثر باتفاقها في حقوق الغير .
    Il a été déclaré que le fait d’exiger le paiement du dernier cessionnaire faciliterait l’octroi de crédits par ledit cessionnaire et favoriserait ainsi des pratiques fondées sur les cessions subséquentes. UN وقيل ان هذا النهج باشتراطه السداد للمحال اليه اﻷخير من شأنه أن ييسر تقديم ذلك المحال اليه للقرض ، وبذلك يعزز الممارسات التي تنطوي على احالات لاحقة .
    Une règle séparée s’appliquerait en cas de notification unique mais mentionnant le fait qu’elle concernait une cession qui était subséquente dans une série de cessions. UN وستنطبق قاعدة منفصلة في الحالات التي يتم فيها تلقي اشعار واحد فقط ولكن ذلك الاشعار يكشف النقاب عن أنه يتصل باحالة لاحقة في سلسلة احالات .
    50. Selon M. SCHNEIDER (Allemagne), il importe de préserver la possibilité d'effectuer des cessions internationales de créances découlant de polices d'assurance. UN 50- السيد شنايدر (ألمانيا): قال ان من الأهمية بمكان الاحتفاظ بامكانية اجراء احالات عبر الحدود لمستحقات ناتجة عن عقود تأمين.
    La question est maintenant de décider si la Commission souhaite exclure totalement du champ d'application de la Convention des cessions particulières, ou si les règles de la Convention s'appliqueraient à ces dernières sous réserve seulement de la limitation implicite dans la variante B du projet d'article 5, selon laquelle les dispositions relatives à l'incessibilité ne s'appliquent pas à ces opérations. UN والمسألة المراد حسمها الآن هي ما إذا كانت اللجنة تود استبعاد احالات أو مستحقات معينة استبعادا تاما من نطاق الاتفاقية، أم تود أن تنطبق عليها قواعد الاتفاقية رهنا فقط بالتقييد المفهوم ضمنا في البديل باء للمادة 5، أي عدم انطباق أحكام عدم الاحالة على تلك المعاملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد