La Belgique a évoqué des recherches portant sur la fixation du carbone dans les forêts. | UN | وأفادت بلجيكا عن بحوث في مجال احتباس الكربون في الغابات. |
Le rôle d'autres activités dans ce secteur, telles la gestion des terres cultivées et des pâturages, la remise en végétation et la fixation du carbone dans les sols, a été beaucoup moins mis en évidence. | UN | وكان التأكيد أقل كثيراً من ذلك على دور الأنشطة الأخرى لتغير استخدام الأراضي والحراجة، مثل إدارة الأراضي الصالحة للزراعة والرعي، وإعادة الاستنبات ودور التربة في احتباس الكربون. |
Mais fait attention à la rétention d'eau, ça va être spectaculaire. | Open Subtitles | لكن حاذري من احتباس السوائل لاحقا، سيكون الأمر مذهلا |
C. Piégeage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations | UN | جيم - احتباس ثاني أوكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات |
Des travaux dans ce sens sont déjà en cours au sujet de projets de piégeage du carbone au sens du Protocole de Kyoto. | UN | وإن هذا العمل يجري بالفعل في مشاريع احتباس كربون الغابات التي تجري بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
Ces perturbations entraînent une perte partielle ou totale du stock de carbone dans une zone qui jusquelà jouait le rôle de puits, annulant ainsi les effets bénéfiques sur l'environnement qui pouvaient résulter du piégeage du carbone. | UN | ويمكن أن تلحق هذه الاضطرابات خسائر جزئية أو كلية بمخزون الكربون من منطقة كانت فيما مضى تشكل مصرفاً، مما يعكس أثر أية فائدة بيئية ناجمة عن احتباس الكربون. |
Il s'agit notamment de la fixation et du stockage du carbone, le partenariat ayant dans ce cas pour objet de mettre au point, démonstration à l'appui, une centrale électrique au charbon ne produisant aucune émission qui utilise une technologie de fixation et de stockage du carbone. | UN | ومن هذه المبادرات، احتباس الكربون وتخزينه، حيث للمبادرة هدف هو تطوير وإثبات معمل توليد الكهرباء المدار بالفحم والصفري الانبعاثات الذي تستخدم فيه تكنولوجيا احتباس الكربون وتخزينه. |
Parmi les impacts biophysiques recensés, on peut citer les tempêtes de sable, l'inondation des zones aval, une réduction de la capacité mondiale de fixation du carbone et des changements climatiques aux niveaux régional et mondial. | UN | ومن بين الآثار البيوفيزيائية العواصف الغبارية ووقوع الفيضانات في الأجزاء السفلى لمجاري المياه وإعاقة قدرة الكرة الأرضية على احتباس الكربون وتغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Il faudrait donner aux spécialistes de la modélisation la possibilité de déterminer et de choisir d'un commun accord les hypothèses, notamment en ce qui concerne la productivité du travail, les prix du pétrole et le coût du Piégeage et de la fixation du carbone. | UN | وينبغي منح الخبراء في النمذجة فرصة تحديد الافتراضات والاتفاق عليها، بما في ذلك إنتاجية القوى العاملة، وأسعار النفط، وتكلفة احتباس الكربون وعزله. |
Parmi les impacts biophysiques recensés, on peut citer les tempêtes de sable, les inondations des zones aval, une réduction de la capacité mondiale de fixation du carbone et des changements climatiques aux niveaux régional et mondial. | UN | ومن بين الآثار البيوفيزيائية العواصف الغبارية، ووقوع الفيضانات في الأجزاء السفلى لمجاري المياه، وإعاقة قدرة الكرة الأرضية على احتباس الكربون، وتغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
La déforestation réduit la capacité de rétention d'eau des sols et aggrave l'érosion des sols et le ruissellement. | UN | وتؤدي إزالة الغابات إلى تخفيض قدرة التربة على احتباس المياه، وتزيد من تآكل التربة والانسياب السطحي. |
Ce qui me surprend le plus est la rétention d'humidité dans ce sol. | Open Subtitles | أكثر ما يفاجئني هو أن احتباس الرطوبة في هذه التربة |
Piégeage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques au titre des activités de projet du mécanisme pour un développement propre. | UN | احتباس ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية كأنشطة مشاريع لآلية التنمية النظيفة. |
ii) Si les projets de Piégeage et de stockage du carbone peuvent être considérés comme des activités de projet au titre du MDP, compte tenu des questions relatives au périmètre du projet, aux fuites et à la permanence. | UN | `2` ما إذا كان يمكن اعتبار مشاريع احتباس الكربون وتخزينه أنشطة تندرج في إطار مشاريع آلية التنمية النظيفة، مع مراعاة المسائل ذات الصلة بحدود المشاريع والتسرب والدوام. |
Forum de décideurs sur le piégeage du carbone | UN | التركيز على تكنولوجيات احتباس ثاني أكسيد الكربون وتخزينه |
Elles ont donné moins de poids aux activités de ce secteur que sont, notamment, la gestion des terres cultivées et des pâturages, la remise en végétation et le rôle des sols en tant qu'agents de piégeage du carbone. | UN | ولم تحظ أنشطة أخرى من قطاع تغيير استغلال الأراضي والحراجة، من قبيل الأراضي المزروعة وإدارة الرعي وإعادة الغطاء النباتي ودور التربة في احتباس الكربون، بنفس التركيز. |
12. La France a indiqué que le Fonds français pour l'environnement mondial (FFEM) fournit des soutiens dans le domaine de la fixation et du stockage de carbone. | UN | 12- وأفادت فرنسا أن صندوقها الفرنسي للبيئة العالمية يقدم الدعم في مجال احتباس الكربون وتخزينه. |
"aphasie" signifie "perte de voix" en grec. | Open Subtitles | احتباس الكلام مصطلح يونانيّ لفقدان الصوت |
Il y a seulement quelques années, le monde était un bordel -- le réchauffement climatique, corruption financière, du terrorisme partout. | Open Subtitles | قبل بضعة سنوات احتباس حراري الارهاب كان منتشرا بكل مكان |
Toutefois, pour que ces activités soient sans incidence sur le climat, il importait de piéger le dioxyde de carbone. | UN | لكن، لكي لا تضر هذه الأنشطة بالبيئة، من المهم احتباس ثاني أكسيد الكربون المتولد. |
- Sa patiente a fait une embolie gazeuse. | Open Subtitles | احتباس هوائي كان عليه أن يشق صدرها و يدلك قلبها |