ويكيبيديا

    "احتجازه في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa détention au
        
    • sa détention à
        
    • sa détention dans
        
    • sa détention en
        
    • détenu au
        
    • été détenu dans
        
    • de détention à
        
    • de sa détention
        
    • il était détenu dans
        
    • arrêté le
        
    • trouvait dans
        
    • de détention dans
        
    • son incarcération dans
        
    • en détention dans
        
    • retenu à
        
    M. Bettar n'a à aucun moment reçu notification des accusations portées contre lui lors de son arrestation, ni pendant sa détention au secret. UN ولم يبلَّغ السيد بطار في أي وقت من الأوقات بالتهم الموجهة إليه أثناء توقيفه ولا أثناء احتجازه في حبس انفرادي.
    Il n'a pas demandé d'assistance médicale durant sa détention au centre no 1. UN ولم يطلب السيد بيالاتسكي أية مساعدة طبية خلال احتجازه في مركز الاحتجاز الاحتياطي رقم 1.
    Il aurait été torturé à plusieurs reprises au cours des premiers mois de sa détention à la prison Abu Salim et aurait été fréquemment privé de nourriture. UN وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان.
    Pendant sa détention dans cette prison il avait fait l'objet de mesures disciplinaires pour avoir enfreint le règlement. UN وقد تعرض، خلال مدة احتجازه في هذا السجن، لتدابير تأديبية لمخالفته أوامر السجن في 12 مناسبة.
    L'existence de lésions physiques compatibles avec les allégations est mentionnée, mais rien ne prouve qu'elles aient été infligées pendant sa détention en RDC. UN ولا يوجد دليل على وقوع الإصابات البدنية المشار إليها في التقرير الطبي أثناء احتجازه في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'accusé détenu est représenté par son conseil; il peut toutefois demander expressément à assister en personne à condition qu'il soit détenu au lieu où l'acte est pratiqué; UN وفي حالة احتجاز المتهم يحضر عنه محاميه، إلا إذا طلب صراحة أن يحضر هو شخصيا، بشرط أن يكون مكان احتجازه في نفس المكان الذي يتم فيه اﻹجراء.
    Mauvais traitements infligés à Abedi Kamanzi, lors de sa détention au camp Kokolo. UN سوء معاملة أبيدي كمانزي إبان احتجازه في معسكر كوكولو.
    633. Concernant Kiss Istvan, le gouvernement a indiqué qu'il n'avait subi aucune violence pendant sa détention au poste de police. UN 633- وفيما يتعلق بكيس إصطفان، أشارت الحكومة إلى أنه لم يتعرض لأي معاملة عنيفة أثناء احتجازه في مخفر الشرطة.
    Durant sa détention au poste de Mattinata, il aurait été frappé, notamment avec des matraques, à la tête, sur les bras et sur les jambes. UN وقيل إنه تعرﱠض، أثناء احتجازه في مخفر ماتيناتا، للضرب بالهراوات، ولا سيﱠما على رأسه وذراعيه وساقيه.
    Il a été torturé pendant les premiers mois de sa détention au centre de renseignements militaires de Far'Filistin à Damas. UN فقد عُذِب خلال الشهر الأول من احتجازه في فرع فلسطين التابع للمخابرات العسكرية في دمشق.
    Elle présente la communication au nom de son mari, Sanjar Giyasovich Umarov, né en 1956, également de nationalité ouzbèke, au motif de sa détention à la prison de Tachkent. UN وتقدّم البلاغ نيابة عن زوجها سنجار غياسوفيتش عمروف، وهو مواطن أوزبكي أيضاً من مواليد عام 1956، في أعقاب احتجازه في سجن طشقند، بطشقند.
    Mauvais traitements infligés au journaliste Freddy Loske, de la " Libre Afrique " , lors de sa détention à la GLM. UN سوء معاملة فريدي لوسيكي، وهو صحفي يعمل لصحيفة Libre Afrique، خلال احتجازه في مبنى مجموعة ليثو موبوتي.
    Mauvais traitements infligés à Rodolphe Hakisa Makombe, Congolais d'origine tutsi lors de sa détention à la GLM. UN سوء معاملة رودولف هاكيسا ماكومبي، وهو من التوتسي ومواطن كونغولي، أثناء احتجازه في مبنى مجموعة ليثو موبوتي.
    Durant sa détention dans ce camp, il a subi de graves tortures. UN وقد تعرض الشخص المعني، خلال احتجازه في هذا المعسكر، لضروب قاسية من التعذيب.
    Il aurait effectué une bonne partie de sa détention dans une niche en béton de la taille d'un cercueil. UN وأفيد بأنه قضّى جزءا كبيرا من احتجازه في زنزانة أسمنتية صغيرة بحجم التابوت.
    Au cours de sa détention dans les centres de détention militaire de Dallo, Goba et Dinsho, il aurait été suspendu pendant de longues périodes, roué de coups et menacé. UN وقيل إنه تعرض أثناء احتجازه في مراكز الاحتجاز التابعة للجيش في دالوو غوبا ودينشو للتعليق لفترات مطولة وللضرب والتهديد.
    Wolff & Müller cherche à être indemnisée pour le salaire versé à cet employé pendant les deux mois de sa détention en Iraq. UN وتطلب شركة وولف وموللر استرداد المبالغ المدفوعة له كمرتبات عن مدة احتجازه في العراق التي دامت شهرين.
    Les allégations selon lesquelles il aurait été détenu au cours de cette période sont donc sans fondement; UN ولذلك، ليس ثمة أساس ﻷية مزاعم بشأن احتجازه في هذه الفترة.
    Cet homme leur a expliqué qu'il venait d'être libéré le jour même, après avoir été détenu dans cette même brigade, où il avait rencontré Djilali Hanafi. UN وشرح لهم هذا الرجل أنه أُفرج عنه في اليوم نفسه بعد احتجازه في الوحدة نفسها التي قابل فيه جيلالي حنفي.
    De même, à aucun moment au cours de ses six mois de détention à la MACA, l'auteur n'a pu entretenir de relation avec ses proches. UN كما لم يتمكن صاحب البلاغ من الاتصال بأهله طيلة الأشهر الستة من احتجازه في سجن وإصلاحية أبيدجان.
    3.1 L'auteur dit qu'il a subi des tortures physiques et psychiques quand il était détenu dans les locaux de la DINCOTE. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب البدني والنفسي أثناء احتجازه في الدائرة الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Hazzem Salem Syuree, résident d'Hébron, aurait été arrêté le 14 avril 1998 et détenu au centre de détention de Shikma. UN ويدعى أنه القي القبض على حازم سالم سيوري من أهالي الخليل في 14 نيسان/أبريل 1998 وأنه تم احتجازه في مركز اعتقال الشكمة.
    En conséquence, l'État partie nie qu'il y ait eu une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte en raison de la manière dont l'auteur aurait été traité alors qu'il se trouvait dans le quartier des condamnés à mort. UN ورفضت الدولة الطرف، بناء على ذلك، ادعاء وقوع انتهاك ﻷحكام المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد فيما يتعلق بمعاملة صاحب البلاغ أثناء احتجازه في جناح اﻹعدام قبل أن توافيه المنية.
    Dans tous les cas, un parent du détenu devrait être informé de l'arrestation et du lieu de détention dans un délai de 18 heures. UN وفي جميع الظروف، ينبغي إبلاغ أحد أقرباء المحتجز باعتقاله ومكان احتجازه في غضون 18 ساعة.
    L'État partie affirme également qu'il n'y a aucune trace écrite d'une quelconque tentative d'homicide dont l'auteur aurait été victime pendant son incarcération dans les centres de détention. UN لذا، فإن حقوقه لم تُنتهك. وتؤكد أيضاً عدم وجود بيانات مسجلة عن محاولة قتله أثناء احتجازه في مختلف السجون.
    De plus, il apparaît qu'en raison de son maintien en détention dans une cellule très froide, il tousse constamment et pourrait avoir contracté une pneumonie. UN علاوةً على ذلك، يبدو أنّه يسعل باستمرار وأُصيب ربما بالتهاب رئوي نظراً إلى احتجازه في زنزانة شديدة البرودة.
    M. Parks a été arrêté hier soir et est retenu à la prison d'Harris. Open Subtitles السيد "باركس" اعتقل البارحة ويتم احتجازه في "سجن مقاطعة "هاريس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد