ويكيبيديا

    "احتجز في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été arrêté le
        
    • été détenu au
        
    • détenu à
        
    • fut arrêté le
        
    • été détenu dans
        
    • il a été placé dans
        
    • été arrêtée en
        
    • a été arrêté à
        
    • été retenu dans
        
    • a été arrêté dans
        
    • aurait été arrêté le
        
    • était détenu au
        
    • était resté dans
        
    • avoir été détenu
        
    33. José Wilson Pinheiro a été arrêté le 15 août 1996 en état d'ivresse et a été conduit au poste de police du cinquième secteur de Fortaleza. UN ٣٣- خوسيه ويلسون بينيرو الذي احتجز في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ وهو يعاني من حالة تسمم وأقتيد إلى مركز شرطة المنطقة الخامسة في فورتاليزا.
    Il a été arrêté le 17 août 2005 et présenté à un juge le 10 novembre 2005. UN واحتجازه، وقد احتجز في 17 آب/أغسطس 2005 وأُحضر أمام قاضٍ في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    L'enquête n'a pas permis d'établir que celuici avait été détenu au camp militaire de Plaintain Point ni en aucun autre lieu de détention, et il a été impossible de le localiser. UN ولم يثبت التحقيق أن ابن صاحب البلاغ قد احتجز في معسكر الجيش في بلانتين بوينت أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز ولم يتسن التحقق من مكان وجوده.
    Par la suite, le Représentant spécial a été informé que M. Shahjamali avait été détenu à Chiraz pour être remis en liberté le 20 juillet 1994. UN وعلم الممثل الخاص في وقت لاحق أن السيد شاه جمالي قد احتجز في شيراز ثم أطلق سراحه في ٠٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Carlos Suárez, membre du Partido pro-Derechos Humanos de la commune de San Juan y Martínez, dans la province de Pinar del Río, fut arrêté le 28 janvier et gardé à vue 24 heures au siège de la sûreté de l’Etat de San Juan y Martínez. UN وكارلوس سواريس، من حزب مناصرة حقوق اﻹنسان في بلدة سان خوان ومارتينيس، بمحافظة بينار دل ريو: احتجز في ٢٨ كانون الثاني/يناير، وأبقي في مقر أمن الدولة في سان خوان ومارتينيس لمدة ٢٤ ساعة.
    Pourtant, l'un des détenus interrogés a indiqué que bien qu'étant mineur, il avait été détenu dans le quartier des adultes pendant un mois parce qu'il n'avait pas de papiers d'identité. UN بيد أن شخصاً أشار إلى أنه، رغم كونه قاصراً، احتجز في منطقة مخصصة للكبار لمدة شهر بسبب عدم وجود بطاقة هوية معه.
    Le 1er février 2006, il a été placé dans le centre de détention provisoire du Service de la sécurité nationale. UN وفي الأول من شباط/ فبراير 2006، احتجز في مركز الاحتجاز للتحقيقات السابقة للمحاكمة التابع لدائرة الأمن الوطني.
    En outre, le Comité observe que, d'après le jugement du 2 novembre 2001, rendu par la chambre militaire de la Cour suprême, l'auteur a été arrêté le 5 mai 2001. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة استناداً إلى الحكم الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عن الدائرة العسكرية للمحكمة العليا أن صاحب البلاغ احتجز في 5 أيار/مايو 2001.
    En outre, le Comité observe que, d'après le jugement du 2 novembre 2001 rendu par la chambre militaire de la Cour suprême, l'auteur a été arrêté le 5 mai 2001. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة استناداً إلى الحكم الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عن الدائرة العسكرية للمحكمة العليا أن صاحب البلاغ احتجز في 5 أيار/مايو 2001.
    41. Rafael García Suárez, membre de la Confederación de Trabajadores Democráticos de Cuba (CTDC), a été arrêté le 24 février pour 24 heures et détenu au sixième groupe de police de La Havane. UN ١٤- رافائيل غارسيا سواريس، عضو اتحاد العمال الديمقراطيين في كوبا: احتجز في ٢٤ شباط/فبراير لمدة ٢٤ ساعة في مركز الشرطة رقم ٦ في هافانا.
    Il aurait été détenu au département palestinien du contre-espionnage militaire à Damas. UN ويقال إنه احتجز في فرع فلسطين من المخابرات العسكرية في دمشق.
    Il aurait été détenu au poste de police à Mallawi avant d'être transféré dans un autre centre de détention. UN ويدّعى أنه احتجز في مركز الشرطة في ملوي قبل نقله إلى مركز اعتقال آخر.
    Il aurait été détenu à la troisième prison provinciale de Yuxian, près de Zhengzhou, à Henan, et accusé de s'être opposé à la pratique de l'avortement et du contrôle des naissances. UN وقيل إنه احتجز في السجن اﻹقليمي رقم ٣ في يوكسيان، قرب زينغزو، مقاطعة هينان، واتهم بمعارضة ممارسة الاجهاض ومراقبة الولادات.
    U Thein Tin était détenu à la prison de Insein depuis mars 1996. UN وكان يو ثين تن قد احتجز في سجن إنسين منذ آذار/ مارس ١٩٩٦.
    31. Alberto Perera Martínez, du Comité Paz, Progreso y Libertad, fut arrêté le 1er mai 1997 par des membres de la sûreté de l’Etat qui se présentèrent à son domicile d’El Cotorro, La Havane, et y effectuèrent une perquisition. UN ١٣- البرتو بيريرا مارتينيس، من لجنة السلام والتقدم والحرية: احتجز في ١ أيار/ مايو ١٩٩٧ على يد أفراد من أمن الدولة جاءوا إلى منزله في الكوتورو بهافانا وقاموا بتفتيشه.
    L'accusé aurait été détenu dans la prison de district de Faisalabad alors même qu'aucune enquête appropriée n'aurait été conduite. UN وقيل إن المتهم احتجز في سجن منطقة فيصل آباد، بالرغم من عدم إجراء التحقيقات المناسبة.
    Le 1er février 2006, il a été placé dans le centre de détention provisoire du Service de la sécurité nationale. UN وفي الأول من شباط/ فبراير 2006، احتجز في مركز الاحتجاز التابع لدائرة الأمن الوطني.
    Un concerne une personne de souche tibétaine qui exerçait les fonctions de rédacteur adjoint dans une maison d'édition. Elle avait été arrêtée en janvier 1997 au motif qu'elle se livrait à l'espionnage. UN وتتعلق إحدى الحالتين بمواطن من التبت، وهو نائب سابق لرئيس التحرير في إحدى دور النشر، وكان قد احتجز في كانون الثاني/يناير 1997 بشبهة التجسس.
    Un cas plus récent concerne un agriculteur qui a été arrêté à Mallawi en même temps qu'un avocat et qui aurait été détenu au poste de police de Mallawi avant d'être transféré dans un autre centre de détention. UN وتتعلق حالة أخرى أبلِغ عنها مؤخراً بمزارع قُبض عليه في ملّوي مع محام. ويدّعى أنه احتجز في مركز الشرطة في ملّوي قبل نقله إلى مركز آخر للاعتقال.
    a) Ruben Akopian, représentant au Parlement de la FRA (aujourd'hui dissoute), aurait été retenu dans les bâtiments de l'Assemblée nationale et aurait reçu des coups de pied et de crosse de pistolet au point de perdre connaissance; UN )أ( روبن أكوبيان، عضو في البرلمان من الاتحاد الثوري اﻷرمني المعلق، أفيد بأنه احتجز في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في مبنى الجمعية الوطنية وزعم أنه تم رفسه وضربه بأعقاب بندقية إلى أن أغمى عليه؛
    Il s'agit d'un citoyen érythréen qui a été arrêté dans le cadre d'une politique contestée de rapatriement forcé en Érythrée. UN وتتعلق هذه الحالة بمواطن إيريتري احتجز في سياق سياسة الإعادة القسرية لمواطني إريتريا إلى بلدهم، وهي سياسة كانت موضع شجب.
    Il aurait été arrêté le 26 décembre 1997 près du marché aux légumes de Diyarbakir. UN فقد زعم أنه كان قد احتجز في 26 كانون الأول/ديسمبر 1997 قرب سوق الخضار في ديار بكر.
    Il était détenu au secret dans un lieu inconnu. Angola UN وقد احتجز في حالة عزل عن أي اتصال في مكان للاحتجاز غير معروف.
    La lettre confirmait que le requérant était resté dans le centre de détention temporaire du 14 décembre 2000 au 2 mai 2001 et que les conditions dans cet endroit étaient mauvaises. UN وأكدت الرسالة أن صاحب الشكوى احتجز في جناح الحبس المؤقت في الفترة من 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 2 أيار/مايو 2001، وأن الظروف السائدة في ذلك الجناح لا تفي بالمعايير.
    Le Comité note aussi que l'auteur affirme avoir été détenu selon le même régime carcéral que lorsqu'il purgeait sa peine initiale. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء صاحب البلاغ بأنه احتجز في ظل نفس نظام السجن الذي كان خاضعاً له في مدة سجنه الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد