4 ateliers destinés à aider le Gouvernement de transition à restructurer et réformer la Police nationale haïtienne et proposition de nouvelles règles de comportement professionnel | UN | عقد 4 حلقات عمل لدعم جهود الحكومة الانتقالية في إعادة تشكيل وإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية واقتراح قواعد اشتباك احترافية جديدة |
Le maintien des solutions engagées parallèlement à l'amélioration des compétences des services chargés d'assurer un traitement professionnel de ces tâches constituent un défi majeur pour la mise en œuvre des missions de prévention de la violence familiale. | UN | ويتمثل أحد التحديات الهامة التي تواجه انجاز مهام منع العنف الأسري في مواصلة ما بدأ من حلول، والعمل في الوقت نفسه على زيادة كفاءة الأجهزة التي تتعامل بصورة احترافية مع هذه المهام. |
On peut peut-être forcer son portefeuille avec une présentation professionnelle. | Open Subtitles | ربما يمكننا إقناعه بالتبرع بخدعة بارعة احترافية .. |
Je rends hommage à leur courage et je salue leur professionnalisme et leur compétence. | UN | وانني أشيد اليوم بشجاعتهم وأحييهم لما أبدوه من روح احترافية ومهارة. |
À l'heure actuelle seules quelques collectivités locales dont dépendent des théâtres professionnels participent par des subventions directes au fonctionnement de ces théâtres. | UN | وفي الوقت الحاضر لا تساهم إلا عدة حكومات محلية قليلة لديها مسارح احترافية بمنح مباشرة في تشغيل تلك المسارح. |
Vous pouvez être fier des hautes qualités professionnelles du bataillon bangladais. | UN | ولكم أن تفخروا بما اتسمت به الكتيبة البنغلاديشية من روح احترافية عالية وتصميم. |
Trois organisateurs de combats de catch pro m'ont déjà contactée pour après mon bac... | Open Subtitles | لديّ عروض من 3 منظمات مصارعة احترافية ..لما بعد تخرجي, لذا |
La professionnalisation des forces de sécurité implique l'examen des antécédents des candidats en matière de violation des droits de l'homme, avant leur sélection. | UN | ويتطلب تحويل قوات الأمن إلى قوات احترافية التدقيق في الملفات والتحقق من الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان. |
Des directives de carrière et le soutien au niveau des écoles secondaires devront être placés sur le même plan professionnel. | UN | وسيكون من المتعين وضع الإرشاد والدعم في المدارس الثانوية على أُسس أكثر احترافية. |
Terry aime l'amour mais Terry aime aussi maintenir un environnement professionnel. | Open Subtitles | تيري يحب الحب، لكن يحب تيري أيضا الحفاظ بيئة عمل احترافية. |
Je pensais mettre de l'argent de côté et devenir joueur de baseball professionnel. | Open Subtitles | فكرت أن أوفر بعض المال العب كرة احترافية |
Le caractère de plus en plus professionnel que revêtent les activités de certaines organisations de bénévoles, qui sont de plus en plus tenues de justifier de leur emploi des fonds et de s'acquitter de tâches administratives, a découragé certaines femmes rurales de s'engager dans de telles activités. | UN | وقد أدت زيادة احترافية بعض المنظمات الطوعية، التي صحبتها زيادة المساءلة المالية واطراد العمل اﻹداري، إلى جعل بعض النساء عازفات عن الاضطلاع بهذا العبء من أعباء العمل. |
Toutefois, même si la Police nationale civile est un organisme de caractère professionnel qui a les moyens d'appliquer des mesures modernes et démocratiques pour assurer la sécurité publique, le modèle prévu dans les accords de paix ne s'est pas mis en place sans à-coups. | UN | ومع ذلك، ورغم أن الشرطة المدنية الوطنية هيئة احترافية لﻷمن العام لها إمكانية تنفيذ سياسات اﻷمن العام الحديثة والديمقراطية، فإن النموذج الذي أوجدته اتفاقات السلام لم يتوطد دون حدوث بعض التشوهات. |
On les voit d'un œil professionnel. | Open Subtitles | \u200fلكننا ننظر إليها من وجهة نظر احترافية |
De plus, de nombreux postes de police manquent toujours d'installations et de matériel de base pour pouvoir fonctionner de manière professionnelle. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مراكز عديدة للشرطة ستنقصها المرافق والمعدات الأساسية لكي تصبح قادرة على أداء مهامها بطريقة احترافية. |
587. Le Groenland ne compte qu'une seule compagnie théâtrale professionnelle : le Silamiut. | UN | 587-ولا توجد إلا فرقة مسرحية احترافية واحدة فقط في غرينلاند تسمى Silamiut. |
La Mission a suivi le processus et vérifié que les tests étaient organisés de manière professionnelle. | UN | ورصدت البعثة تلك العملية وأجرت تقييما لتلك الاختبارات بطريقة احترافية. |
Bien, je sais que au travail vous avez besoin de maintenir un certain professionnalisme. | Open Subtitles | حسناً, في العمل، أعلم إنّك تريد الحفاظ على علاقة احترافية معيّنة. |
Je tiens également à féliciter le personnel militaire et civil de la MONUOR pour le dévouement et le professionnalisme avec lesquels il s'est acquitté de sa tâche. | UN | كما أود أن أشيد باﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة المراقبين لما أبدوه من تفان وروح احترافية في أدائهم لمهامهم. |
Grâce à l'externalisation des activités de garde de la MINUSS, ces fonctions seront assurées par des gardes de sécurité plus professionnels et mieux formés. | UN | ستوفر الاستعانة بمصادر خارجية لقوة الحراسة الأمنية للبعثة قوة أكثر احترافية وأفضل تدريبا لتأدية مهام الحراسة. |
Sérieux, pourriez-vous peut-être être moins professionnels? ! | Open Subtitles | حقا , هل يمكنكم أن تصبحوا أقل احترافية ؟ |
Le Gouvernement et les États Membres doivent s'assurer que les ressources nécessaires à la constitution de forces de police professionnelles, fiables et responsables sont bien disponibles. | UN | ومطلوب من الحكومة والدول الأعضاء استمرار الالتزام بتوفير التمويل المناسب للشرطة لإعانتها على أن تكتسب قدرات احترافية وتصبح جديرة بالثقة وخاضعة للمساءلة. |
Mais vos relations ne sont pas que professionnelles ? | Open Subtitles | لاقتك ليست احترافية بالرغم من ذلك, صحيح؟ |
Le regard sur le visage de ma mère, je savais que les rêves que je faisais de passer pro étaient finis. | Open Subtitles | وبالنظر في وجه أمي، علمتُ أنّ أيّة أحلام راودتني في لعب كرة احترافية قد تلاشت |
5. De nombreuses organisations dont les activités s'exercent dans le domaine considéré sont confrontées à un autre paradoxe : la professionnalisation du volontariat. | UN | 5 - والعديد من المنظمات المعنية بالعمل التطوعي تواجه مفارقة أخرى، وهي احترافية التطوع. |