ويكيبيديا

    "احترام آراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • respect des opinions
        
    • le respect de l'opinion de
        
    • du respect de l'opinion
        
    Ils ont aussi convenu que des mesures particulières devaient être prises pour encourager le respect des opinions des filles. UN وجرى الاتفاق أيضاً على وجوب اتخاذ تدابير معينة من أجل تشجيع احترام آراء البنت الطفلة.
    respect des opinions de l'enfant et autres droits de l'enfant à la participation UN احترام آراء الطفل وحقوق الطفل في المشاركة
    Il souligne l'importance de la promotion du respect des opinions de l'enfant et de la participation des enfants. UN كما تؤكد أهمية تعزيز احترام آراء الطفل وتشجيع الأطفال على المشاركة.
    La démocratie signifie que celui qui gagne les élections gouverne le pays et met en oeuvre son programme dans le respect des opinions et des attentes de l'opposition. UN الديمقراطية تعني أن من يربح الانتخابات يحكم البلد وينفذ البرنامج الذي وضعه مع احترام آراء وأماني المعارضة.
    Il recommande que l'État partie adopte une approche systématique en matière de sensibilisation du public aux droits des enfants à la participation et favorise le respect de l'opinion de l'enfant au sein de la famille, à l'école, dans les institutions sociales et dans le système judiciaire. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الأخذ بأسلوب منهجي لزيادة الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل داخل الأسرة وكذلك في المدرسة وفي إطار نظام الرعاية والنظام القضائي.
    Il demeure cependant préoccupé par le fait que les coutumes traditionnelles semblent contraires au principe du respect de l'opinion de l'enfant. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن الأعراف التقليدية تتعارض على ما يبدو مع مبدأ احترام آراء الطفل.
    Plusieurs mesures ont été prises, consacrant le principe du respect des opinions des enfants. UN 74- اتُّخذت العديد من التدابير التي تكرّس مبدأ احترام آراء الطفل.
    De plus, l'État partie est instamment invité à promouvoir et à encourager effectivement le respect des opinions de l'enfant âgé de moins de 12 ans, en fonction de ses capacités de discernement et à la lumière de l'article 12 de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل على ترويج وتشجيع احترام آراء الأطفال دون 12 عاماً من العمر وفقاً لقدراتهم المتطورة وعلى ضوء ما ورد في المادة 12 من الاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à continuer à contribuer à sensibiliser davantage la population aux droits des enfants à la participation et à encourager le respect des opinions de l'enfant au sein des écoles, de la famille, des institutions sociales, des établissements de soins et des instances judiciaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة، وتشجيع احترام آراء الطفل داخل المدارس والأسر والمؤسسات الاجتماعية ونظم الرعاية والقضاء.
    Le Comité encourage l'État partie à continuer à contribuer à sensibiliser davantage la population aux droits des enfants à la participation et à encourager le respect des opinions de l'enfant au sein des écoles, de la famille, des institutions sociales, des établissements de soins et des instances judiciaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة، وتشجيع احترام آراء الطفل داخل المدارس والأسر والمؤسسات الاجتماعية ونظم الرعاية والقضاء.
    Le Comité recommande que l'île de Man prenne toutes les mesures voulues pour veiller à ce que les discussions sur la politique générale et les décisions concernant les droits des enfants reposent sur les principes généraux de la Convention, en particulier sur le principe du respect des opinions de l'enfant. Non-discrimination UN وتوصي اللجنة جزيرة آيل أوف مان بأن تتخذ كافة التدابير المناسبة لضمان استرشاد مناقشات السياسة العامة وعمليات اتخاذ القرار بشأن حقوق الطفل بالمبادئ العامة للاتفاقية، لا سيما مبدأ احترام آراء الطفل.
    Il l'encourage à promouvoir et à faciliter au sein de la famille, à l'école, dans les établissements de protection et dans les tribunaux le respect des opinions de l'enfant et sa participation à tout ce qui le touche. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز احترام آراء الأطفال ومشاركتهم في جميع المسائل التي تؤثر عليهم داخل الأسرة وفي المدرسة ومؤسسات الرعاية والمحاكم.
    D. respect des opinions de l'enfant (art. 12) 72 - 73 17 UN دال - احترام آراء الطفل (المادة 12 من الاتفاقية) 72-73 21
    2. respect des opinions de l'enfant dans le cadre de l'administration des écoles UN 2- احترام آراء الطفل وإدارة النظام في المدارس
    La méthode suivie pour prendre des décisions est aussi importante que le résultat final, le respect des opinions et des intérêts des autres étant un aspect fondamental de l'instauration d'un avenir durable. UN وطريقة الوصول إلـــى القرارات مهمة بقدر أهمية النتيجة النهائية، ذلك ﻷن احترام آراء اﻵخرين ومصالحهم يعد جانبا أساسيا في خلق مستقبل مستدام.
    905. Le Comité note que le principe du respect des opinions de l'enfant a été pris en considération dans des situations telles que le changement de nom ou l'adoption. UN ٩٠٥ - وتحيط اللجنة علماً بأن مبدأ احترام آراء الطفل وجد انعكاسا له في حالات من مثل تغيير اسم الطفل أو تبنيه.
    Le respect des opinions de l'enfant et sa participation à toutes les mesures sociales, le droit de l'enfant accusé ou suspecté d'infraction à la loi pénale à un traitement adapté à sa situation. UN احترام آراء الطفل ومشاركته في جميع التدابير الاجتماعية، وحق الطفل المتهم أو المشتبه في انتهاكه لقانون العقوبات في علاج يناسب وضعه.
    3. Le respect des opinions des enfants au sein de la famille, dans le milieu scolaire et dans les tribunaux UN 3- احترام آراء الطفل داخل الأسرة والوسط المدرسي والمحاكم
    32. Le Comité recommande que davantage d'efforts soient faits pour garantir l'application du principe du respect des opinions de l'enfant. UN 32- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لضمان تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    Il recommande à l'État partie de s'efforcer d'adopter une approche systématique pour sensibiliser davantage la population aux droits des enfants à la participation et encourager le respect de l'opinion de l'enfant au sein de la famille, des établissements de soins et des instances judiciaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على وضع نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحقوق المشاركة للأطفال وأن تشجع احترام آراء الطفل في إطار الأسرة وفي إطار نظام الرعاية والنظم القضائية.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'efforcer d'adopter une approche systématique pour sensibiliser davantage la population aux droits des enfants à la participation et encourager le respect de l'opinion de l'enfant au sein de la famille, des établissements de soins et des instances judiciaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى إيجاد نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحق الطفل في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل في المدارس والأسر ونظم الرعاية والقضاء.
    De plus, un nombre croissant de pays reconnaissent juridiquement le principe du respect de l'opinion de l'enfant et se sont efforcés d'incorporer le droit de se faire entendre dans les procédures administratives et juridiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد البلدان التي تعترف قانونا بمبدأ احترام آراء الطفل أخذ يتزايد، وبذلت تلك البلدان جهودا من أجل مراعاة حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية والقانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد