ويكيبيديا

    "احترام التراث الثقافي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le respect du patrimoine culturel
        
    • le respect des biens culturels
        
    • respecter le patrimoine culturel
        
    Pour favoriser la réconciliation nationale dans le respect du patrimoine culturel de l'ensemble de la population de Bosnie-Herzégovine, l'UNESCO a inscrit 166 monuments sur sa liste de protection et de sauvegarde des monuments. UN ولتشجيع المصالحة الوطنية من خلال احترام التراث الثقافي لجميع سكان البوسنة والهرسك، وضعت المنظمة قائمة تضم 166 أثرا لحمايتها وحفظها.
    le respect du patrimoine culturel et l'échange d'informations sur le trafic illicite des objets ayant une valeur culturelle sont indispensables; UN - احترام التراث الثقافي وتبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع باﻷشياء ذات القيمة الثقافية أمر لا غنى عنه؛
    Le Code vise à promouvoir le respect du patrimoine culturel et intellectuel des communautés autochtones et locales présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique. UN وتهدف المدونة إلى تعزيز احترام التراث الثقافي والفكري للمجتمعات الأصلية والمحلية ذي الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستعماله المستدام.
    Dans sa résolution 1991/32, elle décidait de charger Mme Daes de préparer en outre une étude sur les mesures qui devraient être prises par la communauté internationale pour renforcer le respect des biens culturels des peuples autochtones. UN وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ١٩٩١/٢٣، أن تعهد للسيدة دايس بالمهمة الاضافية المتمثلة في إعداد دراسة حول التدابير الواجب أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز احترام التراث الثقافي للشعوب اﻷصلية.
    Dans sa résolution 1991/32, elle décidait de charger Mme Daes de préparer en outre une étude sur les mesures qui devraient être prises par la communauté internationale pour renforcer le respect des biens culturels des peuples autochtones. UN وقررت اللجنة الفرعية في قرارها 1991/32، أن تعهد إلى السيدة دايس بالمهمة الإضافية المتمثلة في إعداد دراسة حول التدابير الواجب أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز احترام التراث الثقافي للشعوب الأصلية.
    Cela inclut l'éducation et la sensibilisation à la nécessité de respecter le patrimoine culturel et la diversité culturelle. UN ويدخل في ذلك توفير التعليم وإذكاء الوعي بشأن ضرورة احترام التراث الثقافي والتنوع الثقافي.
    d) Saluer l'adoption du Code de conduite éthique Tkarihwaié:ri portant sur le respect du patrimoine culturel et intellectuel des communautés autochtones et locales; UN (د) ترحب باعتماد مدوّنة الطريق السليم للسلوك الأخلاقي لكفالة احترام التراث الثقافي والفكري للمجتمعات الأصلية والمحلية؛
    Le Gouvernement a un programme d'ateliers et d'activités de 2005 à l'intention des jeunes et des organisations non gouvernementales en vue de renforcer le respect du patrimoine culturel. UN 66 - يتوفر لدى الحكومة برنامج لسنة 2005، يتعلق بعقد حلقات عمل، والقيام بأنشطة للشباب والمنظمات غير الحكومية، لزيادة احترام التراث الثقافي.
    À sa deuxième session, l'Instance permanente a recommandé, notamment l'établissement d'un code international d'éthique sur la bioprospection afin d'éviter le biopiratage et d'assurer le respect du patrimoine culturel et intellectuel autochtone. UN 1 - أوصى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في دورته الثانية، باتخاذ جملة من الإجراءات منها وضع مدونة سلوك دولية تتعلق بالتنقيب البيولوجي، سعيا لمنع القرصنة البيولوجية، وضمان احترام التراث الثقافي والفكري للشعوب الأصلية.
    4. Invite les États Membres et les observateurs à promouvoir l'éducation et à sensibiliser le public pour inspirer le respect du patrimoine culturel national et mondial ; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى تعزيز التعليم والنهوض بالوعي العام للتشجيع على احترام التراث الثقافي الوطني والعالمي؛
    3. Invite les États Membres et les observateurs à continuer de promouvoir l'éducation et à sensibiliser le public pour inspirer le respect du patrimoine culturel national et mondial ; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى مواصلة تعزيز التعليم والنهوض بالوعي العام للتشجيع على احترام التراث الثقافي الوطني والعالمي؛
    5. Invite les États Membres et les observateurs à continuer de promouvoir l'éducation et à sensibiliser le public pour inspirer le respect du patrimoine culturel national et mondial. UN 5 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى مواصلة تعزيز التعليم والنهوض بالوعي العام بغية التشجيع على احترام التراث الثقافي الوطني والعالمي.
    L'Instance recommande l'établissement d'un code international d'éthique sur la bioprospection afin d'éviter le biopiratage et d'assurer le respect du patrimoine culturel et intellectuel autochtone. UN 57 - يوصى المنتدى بإنشاء مدونة سلوك دولية تتعلق بالتنقيب البيولوجي، سعيا لمنع القرصنة البيولوجية، وضمان احترام التراث الثقافي والفكري للشعوب الأصلية.
    c) le respect du patrimoine culturel et des cultures régionales, la protection et la restauration des monuments, le cas échéant dans le cadre d'une entraide, as-pects qui constituent une autre dimension de notre région, où diverses cultures ont coexisté et prospéré. UN (ج) احترام التراث الثقافي والثقافات الإقليمية، وحماية وترميم الآثار، عند الضرورة، عن طريق المساعدة المتبادلة، لأنها تشكل بعدا آخر للروابط في منطقتنا، التي تعايشت وازدهرت فيها الثقافات المختلفة.
    Des progrès considérables ont été aussi réalisés dans la mise au point d'un code de conduite éthique propre à assurer le respect du patrimoine culturel et intellectuel des communautés autochtones et locales, ainsi que dans l'élaboration du plan de travail révisé pour l'article 8 j). UN وأحرز تقدم كبير أيضا في بلورة مدونة سلوك أخلاقية لكفالة احترام التراث الثقافي والفكري لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في العالم، وكذلك في خطة العمل المنقحة للمادة 8 (ي).
    Cette convention a pour objet a) la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel; b) le respect du patrimoine culturel immatériel des communautés, groupes et individus concernés; c) la sensibilisation au plan local, national et international à l'importance du patrimoine culturel immatériel et à sa reconnaissance réciproque et d) la coopération et l'assistance internationales. UN والأهداف الرئيسية لهذه الاتفاقية هي: (أ) صون التراث الثقافي غير المادي؛ و(ب) احترام التراث الثقافي غير المادي للبلدان والمجموعات والأشخاص؛ و(ج) رفع الوعي على الأصعدة المحلية والوطنية والدولية بشأن أهمية التراث غير المادي والاعتراف المتبادل به؛ و(د) التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    Dans sa résolution 1991/32, elle décidait de charger Mme Daes de préparer en outre une étude sur les mesures qui devraient être prises par la communauté internationale pour renforcer le respect des biens culturels des peuples autochtones. UN وقررت اللجنة الفرعية في قرارها 1991/32، أن تعهد للسيدة دايس بالمهمة الإضافية المتمثلة في إعداد دراسة حول التدابير الواجب أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز احترام التراث الثقافي للشعوب الأصلية.
    Dans sa résolution 1991/32, elle décidait de charger Mme Daes de préparer en outre une étude, qui lui serait présentée à sa quarante-cinquième session en 1993, sur les mesures qui devraient être prises par la communauté internationale pour renforcer le respect des biens culturels des peuples autochtones. UN وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ١٩٩١/٢٣، أن تعهد للسيدة دايس بالمهمة الاضافية المتمثلة في إعداد دراسة حول التدابير الواجب أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز احترام التراث الثقافي للشعوب اﻷصلية، بغية تقديمها إلى دورتها الخامسة واﻷربعين في عام ٣٩٩١.
    Dans sa résolution 1991/32, elle décidait de charger Mme Daes de préparer en outre une étude, qui lui serait présentée à sa quarante-cinquième session en 1993, sur les mesures qui devraient être prises par la communauté internationale pour renforcer le respect des biens culturels des peuples autochtones. UN وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ١٩٩١/٢٣، أن تعهد للسيدة دايس بالمهمة الاضافية المتمثلة في إعداد دراسة حول التدابير الواجب أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز احترام التراث الثقافي للشعوب اﻷصلية، بغية تقديمها إلى دورتها الخامسة واﻷربعين في عام ٣٩٩١.
    Dans sa résolution 1991/32, elle décidait de charger Mme Daes de préparer en outre une étude, qui lui serait présentée à sa quarante-cinquième session en 1993, sur les mesures qui devraient être prises par la communauté internationale pour renforcer le respect des biens culturels des peuples autochtones. UN وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ١٩٩١/٢٣، أن تعهد للسيدة دايس بالمهمة الاضافية المتمثلة في إعداد دراسة حول التدابير الواجب أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز احترام التراث الثقافي للشعوب اﻷصلية، بغية تقديمها إلى دورتها الخامسة واﻷربعين في عام ٣٩٩١.
    Il a demandé à toutes les autorités afghanes de respecter et de faire respecter le patrimoine culturel commun. UN ودعا جميع الذين يمارسون أي سلطة في أفغانستان إلى احترام التراث الثقافي المشترك وفرض هذا الاحترام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد