Quoique considérables, ces contributions étaient souvent méconnues en raison de la forte concentration de travailleuses migrantes dans le secteur privé. | UN | إذ غالبا ما تظل هذه الإسهامات، على أهميتها، غير واضحة بسبب احتشاد العاملات المهاجرات في القطاع الخاص. |
Quoique considérables, ces contributions étaient souvent méconnues en raison de la forte concentration de travailleuses migrantes dans le secteur privé. | UN | إذ غالبا ما تظل هذه الإسهامات، على أهميتها، غير واضحة بسبب احتشاد العاملات المهاجرات في القطاع الخاص. |
Quoique considérables, ces contributions sont souvent méconnues en raison de la forte concentration de travailleuses migrantes dans le secteur privé. | UN | إذ غالبا ما تظل هذه الإسهامات، على أهميتها، غير واضحة بسبب احتشاد العاملات المهاجرات في القطاع الخاص. |
Notant avec une profonde préoccupation la forte concentration de troupes de part et d'autre de la zone de sécurité temporaire et soulignant que la persistance de cet état de choses constituerait une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يلاحظ ببالغ القلق احتشاد القوات بأعداد كبيرة على جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة، وإذ يؤكد أن استمرار تلك الحالة من شأنه أن يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'attirer l'attention du Conseil de sécurité sur la concentration observée des forces de l'Armée patriotique rwandaise (APR) à Kanyabayonga, ville congolaise de la province du Nord-Kivu, située à proximité des frontières rwandaise et ougandaise. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه اهتمام مجلس الأمن إلى ما شوهد من احتشاد لقوات الجيش الوطني الرواندي في كانيابايونغا، المدينة الكونغولية التابعة لمقاطعة كيفو الشمالية، الواقعة على مقربة من الحدود بين رواندا وأوغندا. |
Notant avec une profonde préoccupation la forte concentration de troupes de part et d'autre de la zone de sécurité temporaire et soulignant que la persistance de cet état de choses constituerait une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يلاحظ ببالغ القلق احتشاد القوات بأعداد كبيرة على جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة، وإذ يؤكد أن استمرار تلك الحالة من شأنه أن يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Par cette lettre, l'État déliquescent de la République démocratique du Congo a clairement voulu, par l'intermédiaire de son propre Ambassadeur, M. Atoki Ileka, attirer l'attention du Conseil de sécurité sur la concentration observée des forces de défense rwandaises à Kanyabayonga, dans la province du Nord-Kivu, affirmation qui relève de la propagande hostile et malveillante. | UN | إن قيام أتوكي أليكا، سفير جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوجيه نظر مجلس الأمن إلى الدعاية المغرضة والبذيئة التي تفيد برصد احتشاد لقوات الدفاع الرواندية في كانيابايونغا فــي مقاطعــة كيفــو الشمالية بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لهو دليل واضح على فشل الدولــة فيهــا. |