ويكيبيديا

    "احتفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cérémonie
        
    • célébration
        
    • fête
        
    • célébrer
        
    • festival
        
    • commémoration
        
    • fêter
        
    • une manifestation
        
    • festin
        
    • soirée
        
    • célèbre
        
    • manifestations
        
    • gala
        
    • bal
        
    • carnaval
        
    Ça a une connotation sexuelle, pendant une cérémonie de thé. Open Subtitles إنّه احتفال شاي بمكان بدون جاذبية وبالإتصال الجنسي
    Le même jour a eu lieu la cérémonie de la remise des prix pour la famille modèle. UN وفي اليوم نفسه، أقيم احتفال بتقديم جائزة الى اﻷسرة النموذجية.
    En ce qui concerne les formalités précédant le mariage, la célébration doit être précédée par la publication des bans du mariage. UN وفيما يتعلق بالشكليات التي تسبق الزواج، يجب أن يعلن احتفال الزواج بداية من خلال إذاعة إعلان الزواج.
    Comme l'ont souligné à diverses reprises plusieurs délégations, nous entendons que la célébration de cet anniversaire ne se limite pas à de simples réjouissances. UN كما ذكرت أغلبية الوفود مرارا، نتطلع الى احتفال بالذكرى السنوية الخمسين لا يقتصر على الاحتفالات البهيجة.
    J'ai des choses dans le jardin, j'espérais que vous m'aidiez, avant la fête de demain. Open Subtitles هناك شيء ما في الحديقة تمنيت لو ساعدتي فيه .قبل احتفال الغد
    Je ne vous invite non à célébrer, mais à une guerre. Open Subtitles أنا لا أدعوكم الى احتفال أنا أدعوكم الى حرب
    J'ai l'honneur d'informer l'Assemblée que le Pakistan a signé la Convention à la cérémonie de Paris. UN ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس.
    Ainsi, non seulement la Convention internationale sur la lutte contre la désertification a-t-elle été mise au point en temps voulu, mais un nombre considérable de pays l'ont déjà signée au cours de la cérémonie de signature tenue récemment à Paris. UN وبذلك تكون صياغة الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر قد اكتملت في الموعد المحدد، بل أكثر من هذا لقد تم بالفعل توقيع عدد كبير من البلدان عليها، أثناء احتفال التوقيع الذي أقيم مؤخرا في باريس.
    Je suis heureux de vous souhaiter la bienvenue à l'occasion de la cérémonie organisée cette année pour marquer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN يسرني أيما سرور أن أرحب بكم في احتفال هذا العام باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    La Mission de la MONUOR prendra officiellement fin à cette date, au cours d'une petite cérémonie présidée par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Kofi Annan, qui se trouvera alors dans la région. UN وستغلق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا رسميا في ذلك التاريخ في احتفال صغير يرأسه وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم، السيد كوفي أنان، الذي سيكون متواجدا في المنطقة في ذلك الوقت.
    La célébration par la communauté internationale de l'Année internationale de la famille s'imposait depuis longtemps. UN إن احتفال المجتمع الدولي بالسنة الدولية لﻷسرة، اعتراف طال انتظاره منذ وقت طويل.
    Voilà pourquoi c'est pour moi un privilège particulier de pouvoir m'associer aujourd'hui à cette célébration. UN لذلك يسعدني سعادة خاصة أن أشارك في احتفال اليوم.
    Je tiens à dire combien nous sommes heureux de participer aujourd'hui à la célébration du vingt-cinquième anniversaire du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وأود أن أعرب عن سروري للمشاركة في احتفال اليوم بالذكرى الخامسة والعشرين لانشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Normalement, ce serait une fête, un grand gala pour lever des fonds pour des oeuvres. Open Subtitles غالباً ما يكون هذا احتفال أحتفال كبير لجمع المال لمنظمات بوسطن الخيرية.
    Mais chaque année, mon père et moi passons la journée à préparer la fête. Open Subtitles ولكن كل احتفال أنا وأبي نقضي طوال اليوم في الطبخ معاً
    C'est une belle fête pour le 15e anniversaire des filles. Open Subtitles إنه احتفال جميل للفتيات عند بلوغهن الـ 15
    Le hasard a voulu que la date d'aujourd'hui soit choisie par le système des Nations Unies pour célébrer la Journée internationale de la tolérance. UN وكأن القدر شاء، يوافق اليوم احتفال منظومة الأمم المتحدة باليوم الدولي للتسامح.
    Un festival a été organisé à Ebina à l'occasion de l'éclipse solaire annulaire de 2012 pour mieux sensibiliser le public à l'importance du programme de veille spatiale. UN وفي عام 2012، أُقيم احتفال بكسوف الشمس الحلقي في إبينا لتعزيز الوعي العام بأهمية برنامج سبيسغارد.
    commémoration de la Journée mondiale des détenus dans 9 centres multimédias UN احتفال واحد بيوم السجناء في المراكز التسعة المتعددة الوسائط
    On va fêter ça ce week-end. Open Subtitles مهلا، نحن ستعمل احتفال في نهاية هذا الاسبوع.
    La célébration de la Journée a également donné lieu à une manifestation à New York. UN وتمت الدعاية أيضا لإحياء هذا اليوم في احتفال أقيم في نيويورك.
    Le festin d'hiver avec les maîtres de toutes les provinces ? Open Subtitles احتفال الشتاء مع معلمي الكونغ فو من جميع الاقاليم؟
    Plus une soirée de cul au nom du business. Tu as la situation en main ? Open Subtitles بالإضافة إلى ليلة احتفال صاخبة باسم العمل، هل توافق على هذا؟
    La communauté éthiopienne célèbre la fête en organisant une grande cérémonie sur le mont Sion à Jérusalem, suivie d'une procession jusqu'au Mur des lamentations; UN ويحتفل المجتمع الإثيوبي بهذا العيد بتنظيم احتفال كبير على جبل صهيون في القدس تعقبه مسيرة إلى الحائط الغربي؛
    L'Année internationale de la biodiversité a été célébrée par 191 parties et plus de 2 000 manifestations nationales et internationales ont été organisées. UN وقد احتفل حوالي 191 من الأطراف بالسنة، وأقيم ما يزيد عن 000 2 احتفال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Non, je dois bosser à la maison de retraite pour leur bal de St Valentin. Open Subtitles لا استطيع , يجب علي الذهاب للعمل في احتفال الرقص لكبار السن
    Il faut également relever le fait que le carnaval 2006 a connu une participation de 1 400 groupes composés par 135 230 personnes, ce qui confirme qu'il s'agit là de la plus grande fête populaire du pays. UN ويشار أيضاً إلى أن مهرجان عام 2006 شاركت فيه 400 1 فرقة مؤلفة من 230 135 شخصاً، وهي أرقام تؤكد أن المهرجان هو أكبر احتفال شعبي في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد