Compte tenu des tendances actuelles et des activités prévues pour le restant de l'année, les prévisions de dépenses pour 2013 ont été révisées comme suit : | UN | وعلى أساس الاتجاهات الحالية والأنشطة المتوقعة للفترة المتبقية من العام، نقحت احتياجات عام 2013 على النحو التالي: |
B. dépenses prévues pour 1998, calculées sur la base | UN | باء - احتياجات عام ١٩٩٨ على أساس التكلفة الكاملة |
Les crédits demandés pour 2007 s'élevaient à 6 727 700 dollars. | UN | وكانت احتياجات عام 2007 بمبلغ 700 727 6 دولار. |
Près de 70 % des besoins pour 2007 concernent l'est du pays. | UN | ووجهت قرابة 70 في المائة من احتياجات عام 2007 إلى شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La variation entre les montants demandés pour 2014 et les crédits ouverts pour 2013 tient essentiellement à la non-reconduction des dépenses prévues au titre des consultants. | UN | 32 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2014 والميزانية المعتمدة لعام 2013 أساسا إلى وقف رصد اعتماد للخبراء الاستشاريين. |
La variation nette entre les ressources demandées pour 2012 et les crédits approuvés pour 2011 s'explique essentiellement par ce qui suit : | UN | 188 - ويمثل صافي الفرق القائم أساساً بين احتياجات عام 2012 والميزانية المعتمدة لعام 2011 ما يلي: |
montants nécessaires pour 2014 | UN | احتياجات عام 2014 |
L'écart entre les prévisions de dépenses pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique principalement par le fait que les frais de voyage ont augmenté car les experts comptent pouvoir passer plus de temps au Soudan en 2011. | UN | 74 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011، واعتمادات عام 2010، بشكل رئيسي إلى ازدياد السفر في مهام رسمية، بالنظر إلى توقع أن يكون في وسع الخبراء قضاء وقت أطول في السودان في عام 2011. |
Les taux de vacance de postes appliqués aux prévisions de dépenses pour 2012 sont de 5 % pour les officiers de liaison et les gardes de l'ONU, et de 30 % pour les conseillers de police civile. | UN | وطُبّق على احتياجات عام 2012 عامل شواغر يساوي 5 في المائة لضباط الاتصال العسكريين وحرس الأمم المتحدة و 30 في المائة لمستشاري الشرطة المدنية. |
Les prévisions de dépenses pour 1994 ont été maintenues dans les limites du montant autorisé par l'Assemblée générale au paragraphe 9 de sa résolution 48/251, soit 11 millions de dollars pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1994, y compris le montant de 5,6 millions de dollars qu'elle avait autorisé dans sa décision 48/461 du 23 décembre 1993. | UN | وقد استبقيت احتياجات عام ١٩٩٤ في حدود المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة في الفقرة ٩ من قرارها ٤٨/٢٥١، أي ١١ مليونا من الدولارات للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يشمل مبلغ ٥,٦ مليون دولار الذي أذنت به الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٤٦١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
L'écart entre les dépenses prévues pour 2012 et le budget approuvé pour 2011 est principalement imputable aux facteurs suivants : | UN | 167 - ويعكس الفرق بين احتياجات عام 2012 والميزانية المعتمدة لعام 2011 في الأساس ما يلي: |
3. Le Comité a été informé que les dépenses effectives de l'exercice biennal 1994-1995 s'étaient élevées à 35 832 462 dollars, ce qui laisse un solde inutilisé de 2 987 238 dollars qui sera disponible pour contribuer au financement des dépenses prévues pour 1996. | UN | ٣ - وأبلغت اللجنة بأن نفقات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بلغت ٣٥ ٨٣٢ ٤٦٢ دولارا مما ترك رصيدا غير مستعمل قدره ٢ ٩٨٧ ٢٣٨ دولار وهو مبلغ سيتاح لتمويل احتياجات عام ١٩٩٦. |
La variation entre les dépenses prévues pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 est due à la non-reconduction en 2011 du crédit ouvert en 2010 pour le déménagement dans d'autres bureaux. | UN | 149 - ويُعزى الفرق بين احتياجات عام 2011 واعتماد عام 2010 إلى اعتزام القيام في عام 2011 بإنهاء الاعتماد غير المتكرر المقرر لعام 2010 فيما يتعلق بالانتقال إلى حيز مكتبي جديد. |
Les crédits demandés pour 2007 s'élevaient à 6 727 700 dollars. | UN | وكانت احتياجات عام 2007 بمبلغ 700 727 6 دولار. |
La variation entre le montant des crédits demandés pour 2015 et celui des crédits ouverts en 2014 s'explique principalement par la réduction du nombre d'experts de trois à deux. | UN | ٣٠ - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2015 واعتمادات عام 2014 أساسا إلى تقليص عدد الخبراء من ثلاثة إلى اثنين. |
À ce jour, moins de 19 % des besoins pour 1998 ont été couverts (voir les tableaux joints). | UN | وتم حتى اﻵن تمويل أقل من ١٩ في المائة من احتياجات عام ١٩٩٨ )انظر الجداول المرفقة(. |
L'écart entre les montants demandés pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique principalement par l'augmentation du montant prévu pour financer les déplacements que l'Envoyé spécial et son équipe devront effectuer en vue de multiplier les contacts avec diverses parties intéressées. | UN | 91 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011 واعتمادات عام 2010 بصورة أساسية إلى زيادة مخصصات السفر الرسمي للمبعوث الخاص وفريقه من أجل تكثيف اتصالاته مع مجموعة واسعة مع الأطراف المعنية. |
La variation entre les ressources demandées pour 2012 et les crédits approuvés pour 2011 s'explique essentiellement par ce qui suit : | UN | 194 - ويمثل الفرق القائم أساساً بين احتياجات عام 2012 والميزانية المعتمدة لعام 2011 ما يلي: |
montants nécessaires pour 2014 | UN | مجموع احتياجات عام 2013 |
33. les besoins pour 1996 sont légèrement inférieurs aux estimations révisées pour 1995 et aucun changement notable n'est prévu. | UN | ٣٣- إن احتياجات عام ٦٩٩١ أدنى بقليل من احتياجات عام ٥٩٩١ المنقحة ولا يتوقع حدوث تغييرات كبيرة. |
Compte tenu des économies prévues (508 000 dollars en 1992), le montant estimatif des ressources nécessaires pour 1993 pourrait être ramené à 908 000 dollars. | UN | ومع وجود وفورات مسقطة تبلغ ٠٠٠ ٥٠٨ دولار في عام ١٩٩٢، يمكن تعديل احتياجات عام ١٩٩٣ لتصبح ٠٠٠ ٩٠٨ دولار. |
Les dépenses de 1997 sont estimées à 23 290 900 dollars. | UN | وتقدر احتياجات عام ١٩٩٧ بمبلغ ٩٠٠ ٢٩٠ ٢٣ دولار. |
Étant donné que ces prévisions sont présentées deux mois avant la fin de l’exercice budgétaire, le Tribunal aurait dû, à cette date, avoir une meilleure idée de ses besoins pour l’année. | UN | كما أن تقديم التقديرات المنقحة، قبل شهرين من نهاية سنة الميزانية، يمكن أن يعين المحكمة على تحسين تقدير احتياجات عام ١٩٩٨. |
La variation constatée entre les ressources prévues pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique essentiellement par la diminution des coûts salariaux par rapport aux coûts salariaux standard, en partie compensée par l'augmentation des ressources prévues pour couvrir les frais de voyage dans le cadre de la participation aux ateliers et aux conférences. | UN | 164 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011 واعتمادات عام 2010 أساسا إلى انخفاض تكاليف الموظفين على أساس التكاليف القياسية للمرتبات، ويقابل ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالسفر للمشاركة في حلقات العمل والمؤتمرات. |
Il représente une baisse de 5 000 dollars par rapport aux ressources nécessaires en 2007. | UN | وهو يعكس نقصاناً قدره 000 5 دولار عن احتياجات عام 2007 من الموارد. |
31. les estimations pour 1996 sont pour l'essentiel comparables aux estimations révisées pour 1995, car les opérations ne devraient pas connaître de changements notables. | UN | ١٣- إن احتياجات عام ٦٩٩١ هي عموما نفس احتياجات عام ٥٩٩١ المنقحة نظرا إلى أنه لا يتوقع حدوث تغييرات كبيرة في العمليات. |