ويكيبيديا

    "احتياجات وأولويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les besoins et les priorités
        
    • les besoins et priorités
        
    • des besoins et des priorités
        
    • des besoins et priorités
        
    • aux besoins et priorités
        
    • aux besoins et aux priorités
        
    • besoins et priorités de
        
    • besoins et aux priorités de
        
    • leurs besoins et de leurs priorités
        
    • besoins et priorités des
        
    • besoins et priorités en matière
        
    Reconnaissant les besoins et les priorités spécifiques dans la région de l’Europe et des NEI en matière de développement industriel, UN وإذ يدرك ما لمنطقة أوروبا والدول المستقلة حديثا من احتياجات وأولويات خاصة في ميدان التنمية الصناعية،
    sur les besoins et les priorités de l'Union africaine et de son programme NEPAD UN احتياجات وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    Ceci permettrait aussi de faire en sorte que les besoins et priorités des CER soient dûment pris en considération. UN وهذا من شأنه أن يكفل مراعاة احتياجات وأولويات الجماعات الاقتصادية الإقليمية بالقدر الكافي.
    Tous les pays devraient y avoir accès, compte tenu des besoins et des priorités des pays en développement. UN كذلك ينبغي أن يكون متاحا لجميع البلدان، مع مراعاة احتياجات وأولويات البلدان النامية.
    L'adoption d'une démarche fondée sur le cycle de vie comme la satisfaction des besoins et priorités des filles et des jeunes femmes profiteront également aux femmes adultes et aux femmes âgées. UN وباتباع نهج دورة الحياة ومعالجة احتياجات وأولويات الفتيات والشابات، يستفيد البالغون وكبار السن من النساء.
    thématiques sur les besoins et les priorités de l'Union africaine UN احتياجات وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل
    Quels sont les besoins et les priorités propres à votre pays en matière de renforcement des capacités? UN ما هي احتياجات وأولويات بلدكم على وجه التحديد في مجال بناء القدرات؟
    Toutefois, il demeure essentiel que les activités du système des Nations Unies relatives aux Objectifs du Millénaire pour le développement reposent sur les besoins et les priorités de chaque pays. UN ومع ذلك، ما زالت هناك أهمية لتوجيه عمل منظومة الأمم المتحدة على أساس احتياجات وأولويات كل بلد.
    Le Luxembourg veillera à ce que les besoins et les priorités des femmes soient pris en compte dans les investissements d’équipement. UN وستكفل لكسمبرغ مراعاة احتياجات وأولويات المرأة في الاستثمارات في بناء الهياكل اﻷساسية.
    9. Le Programme de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) devrait refléter de manière équilibrée et équitable les besoins et les priorités de chaque pays. UN ٩ - ومضى قائلا إن برنامج منظمة التجارة العالمية ينبغي أن يعكس احتياجات وأولويات كل بلد بطريقة متوازنة ومنصفة.
    Ceci permettrait aussi de faire en sorte que les besoins et priorités des CER soient dûment pris en considération. UN وهذا من شأنه أن يكفل مراعاة احتياجات وأولويات الجماعات الاقتصادية الإقليمية بالقدر الكافي.
    Tous les projets actuellement en cours d'exécution reflètent cet engagement ainsi que les besoins et priorités du Gouvernement arménien. UN وكل المشاريع التي تجري حاليا تعكس هذا الالتزام، كما تعكس احتياجات وأولويات الحكومة الأرمينية.
    Ces mesures devraient permettre de définir clairement les besoins et priorités concernant la réforme de l'administration publique. UN ويُتوقع أن تسمح هذه الخطوات بإيضاح احتياجات وأولويات محددة لازمة لإصلاح الإدارة العامة.
    Pour que la cyberadministration soit soucieuse de l'égalité des sexes, les responsables politiques doivent comprendre que les hommes et les femmes peuvent avoir des besoins et des priorités différents. UN ويفترض استحداث الحوكمة الإلكترونية إدراك صانعي السياسات أنه قد تكون للرجال والنساء احتياجات وأولويات مختلفة.
    Les bureaux de promotion des investissement devraient être davantage tournés vers le développement et tenir compte des besoins et des priorités des pays cibles. UN وينبغي، بالتالي، أن تكون مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا أكثر توجُّهاً نحو التنمية وأكثر تواؤماً مع احتياجات وأولويات البلدان المستهدفة.
    Toutefois, si les deux tiers des États Membres ne sont pas consultés au sujet des besoins et des priorités des Nations Unies, c'est le signe que quelque chose ne va pas. UN بيد أنه إذا لم تتم استشارة ثلثي الدول الأعضاء بشأن احتياجات وأولويات الأمم المتحدة، فإن ذلك يدل على وجود خلل.
    En plus de donner de nouvelles compétences et de nouvelles motivations aux autorités locales, il importe de tenir davantage compte des besoins et priorités des citoyens. UN ولا بد من زيادة التركيز على معالجة احتياجات وأولويات المواطنين علاوة على إعادة تمكين وإعادة تنشيط السلطات المحلية.
    Elles traduisent des besoins et priorités différents; UN تكون لديهما احتياجات وأولويات مختلفة؛ أو
    Ce faisant, le Haut-Représentant a accordé une attention particulière aux besoins et priorités des pays les moins avancés dans le programme de développement pour l'après-2015 et par rapport aux objectifs de développement durable. UN وقد ركز الممثل السامي في ما يضطلع به من أنشطة الدعوة على تجسيد احتياجات وأولويات تلك البلدان في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي أهداف التنمية المستدامة.
    Répondre aux besoins et aux priorités des femmes pauvres dans l'élaboration des politiques et la recherche UN تلبية احتياجات وأولويات المرأة الفقيرة في وضع السياسات والبحوث
    La Commission de la famille a été créée par le Ministre de la protection sociale afin d'examiner les besoins et priorités de la famille dans un contexte social et économique en évolution rapide. UN أنشأ وزير الرعاية الاجتماعية هذه اللجنة لتنظر في احتياجات وأولويات اﻷسرة في بيئة اجتماعية واقتصادية سريعة التغيير .
    La Bulgarie est convaincue que la forte dimension orientale de la Politique européenne de voisinage répond aux besoins et aux priorités de tous les partenaires. UN وتعتقد بلغاريا أن البعد الشرقي القوي لسياسة الجوار الأوروبية يلبي احتياجات وأولويات جميع الشركاء.
    Menées en partenariat avec des organismes des Nations Unies, ces études mettront en évidence la contribution économique que les femmes apportent à leur pays d'origine et recenseront les politiques, programmes et règles visant à leur offrir la possibilité d'intervenir dans la prise de décisions et à approfondir le développement local en tenant compte de leurs besoins et de leurs priorités. UN وستجرى هذه الدراسات بالاشتراك مع مؤسسات الأمم المتحدة بغرض إبراز المساهمة الاقتصادية للنساء في بلدانهن الأصلية، وكذلك لتحديد السياسات والبرامج والمبادئ التوجيهية اللازمة لتمكين المرأة في عمليات اتخاذ القرار وتعزيز التنمية المحلية عن طريق إدخال احتياجات وأولويات المرأة فيها.
    B. besoins et priorités en matière de renforcement des capacités 6 − 10 4 UN باء- احتياجات وأولويات بناء القدرات 6 -10 4

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد