La législation nationale interdit en outre la production, le transit, l'acquisition ou le déploiement d'armes de destruction massive ou de leurs composantes en Lituanie. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تمنع التشريعات الوطنية إنتاج أو نقل أو احتياز أو وزع أسلحة التدمير الشامل أو مكونات هذه الأسلحة في ليتوانيا. |
L'un vise à faciliter le financement de l'acquisition ou la construction de quelques catégories spécifiques d'objets tels que des aéronefs. L'autre cherche à élaborer une méthode de financement par cession de créances qui pourrait avoir une application beaucoup plus large. | UN | فأحدهما يستهدف تيسير تمويل احتياز أو بناء فئات قليلة معينة من الأشياء، كالطائرات، بينما ينشد الآخر وضع منهج للتمويل باحالة المستحقات يكون مناسبا للتطبيق على نطاق أوسع بكثير. |
Ce texte érige en infraction la mise au point, la fabrication, le stockage, l'acquisition ou la conservation d'agents biologiques ou de toxines d'un type ou dans une quantité qui exclut leur utilisation à des fins prophylactiques, de protection ou à d'autres fins pacifiques. | UN | ويجرم القانون استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي عامل بيولوجي أو مواد سامة بأنواع وكميات ليس لها أي مبرر لأغراض تعقيمية أو وقائية أو سلمية. |
a) Mise au point, fabrication, stockage, acquisition ou détention d'agents microbiens ou autres agents biologiques, ou de toxines, d'armes, de matériel et de vecteurs spécifiés à l'article premier | UN | استحداث أو إنتاج أو تخزين أو احتياز أو استبقاء عوامل جرثومية أو بيولوجية أخرى أو تكسينات أو أسلحة ومعدات ووسائل الإيصال المبينة في المادة الأولى |
Elle n'a jamais mis au point, produit, acheté, possédé ou stocké des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs ou exercé de toute autre manière un contrôle sur de telles armes. | UN | ولم تقم أبدا باستحداث أو إنتاج أو اقتناء أو احتياز أو تكديس الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها ولم تكن لها أبدا سيطرة عليها. |
11ème al. [Considérant qu'il est très important, pour prévenir la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, que tous les Etats qui n'en sont pas dotés adhèrent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et s'engagent à ne pas acquérir ni mettre au point de telles armes,] | UN | ١١ - ]وإذ تعتقد أن من اﻷهمية الكبرى لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه أن تنضم جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأن تتعهد بعدم احتياز أو استحداث أسلحة نووية،[ |
Dans l'attente de l'établissement d'une telle zone, mon pays réitère son appel à toutes les parties concernées afin qu'elles déclarent solennellement leur intention de s'abstenir, sur la base de la réciprocité, de fabriquer, d'acquérir ou de posséder des armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires, et de ne pas autoriser l'implantation de telles armes sur leur territoire par une tierce partie quelle qu'elle soit. | UN | وريثما يتحقق إنشاء هذه المنطقة، يجدد بلدي مناشدة كافة الأطراف المعنية أن تعلن رسمياً عزمها الكف، على أساس متبادل، عن تصنيع أو احتياز أو امتلاك أسلحة نووية أو متفجرات نووية، وألا تسمح لأي طرف ثالث بنشر مثل هذه الأسلحة على أراضيها. |
Cette loi érige également en infraction la mise au point, la fabrication, le stockage, l'acquisition ou la conservation d'armes, de matériel ou de vecteurs destinés à utiliser des agents biologiques ou des toxines à des fins hostiles dans un conflit armé. | UN | ويجرم القانون نفسه أيضا استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي سلاح أو معدات أو وسائل إيصال مصممة لكي تستخدم عوامل بيولوجية أو مواد سامة لأغراض عدائية في نزاع مسلح. |
b) À ne pas chercher ni recevoir une aide quelconque pour la recherche, la mise au point, la fabrication, le stockage, l'acquisition ou la possession de tout dispositif explosif nucléaire; | UN | )ب( ألا يلتمس أي مساعدة أو يتلقى المساعدة في مجال البحث أو الاستحداث أو صنع أو تخزين أو احتياز أو حيازة أي جهاز متفجر نووي؛ |
La loi no 472/2002 réprimant les activités terroristes réprime l'acquisition ou la diffusion dans l'atmosphère, sur le sol, dans le sous-sol et dans l'eau de produits, substances, matières, micro-organismes ou toxines dangereux pour la santé des êtres humains et des animaux ou pour l'environnement. | UN | ويغطي القانون 472/2002 لمعاقبة الأنشطة الإرهابية احتياز أو نشر منتجات، أو مواد، أو كائنات دقيقة، أو تكسينيات تهدد صحة الإنسان أو الحيوان أو البيئة، سواء في الجو أو البر أو الماء أو تحت الأرض. |
Cette loi interdit de fournir ou d'exporter des articles qui serviront, ou pourront servir, à la prestation de services, lesquels contribueront, ou pourront contribuer, à la mise au point, à la production, à l'acquisition ou au stockage d'armes capables de causer des destructions massives ou de missiles capables de transporter ces armes. | UN | يحظر هذا القانون توريد أو تصدير السلع التي ستستعمل أو قد تستعمل في تقديم خدمات ستساعد أو يجوز أن تساعد على استحداث أو إنتاج أو احتياز أو تكديس أسلحة قادرة على التسبب في دمار شامل أو قاذفات قادرة على إيصال هذه الأسلحة. |
L'article 8 de la loi relative aux actes criminels concernant les armes biologiques, en particulier, limite la mise au point, la production, le stockage, l'acquisition ou la conservation de certains agents biologiques et armes biologiques et à toxines. | UN | وعلى وجه التحديد، تفرض المادة 8 من قانون الجرائم (الأسلحة البيولوجية) قيداً على استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو استبقاء بعض العناصر البيولوجية والسمية والأسلحة البيولوجية. |
54. Mme GAVRILESCU (Roumanie) dit qu'en l'absence de compromis, la Roumanie ne pourra pas accepter le guide législatif. Elle propose, pour que le texte soit plus acceptable, de faire de l'aide à l'acquisition ou au leasing du site des options et non des obligations. | UN | 54- السيدة غافريلسكو (رومانيا): قالت إنه إذا تعذر التوصل إلى حل توفيقي، فإن رومانيا لن تكون قادرة على قبول الدليل التشريعي واقترحت أن تكون الإشارة إلى المساعدة في احتياز أو استئجار الموقع باعتبارها مسائل اختيارية وليست التزامات، حتى يصبح النص أكثر قبولاً. |
c) À s'abstenir de tout acte visant à aider ou encourager la recherche, la mise au point, la fabrication, le stockage, l'acquisition ou la possession de tout dispositif explosif nucléaire par tout État quel qu'il soit. | UN | )ج( ألا يتخذ أي إجراء لمساعدة أو تشجيع أي دولة على البحث أو الاستحداث أو صنع أو تخزين أو احتياز أو حيازة أي جهاز متفجر نووي؛ |
a) Mise au point, fabrication, stockage, acquisition ou détention d'agents microbiens ou autres agents biologiques, ou de toxines, d'armes, de matériel et de vecteurs spécifiés à l'article premier | UN | (أ) استحداث أو إنتاج أو تخزين أو احتياز أو استبقاء عوامل جرثومية أو بيولوجية أخرى أو تكسينات أو أسلحة ومعدات ووسائل الإيصال المبينة في المادة الأولى |
a) Mise au point, fabrication, stockage, acquisition ou détention d'agents microbiens ou autres agents biologiques, ou de toxines, d'armes, de matériel et de vecteurs spécifiés à l'article premier | UN | (أ) استحداث أو إنتاج أو تخزين أو احتياز أو استبقاء عوامل جرثومية أو بيولوجية أخرى أو تكسينات أو أسلحة ومعدات ووسائل الإيصال المبينة في المادة الأولى |
a) Mise au point, fabrication, stockage, acquisition ou détention d'agents microbiens ou autres agents biologiques, ou de toxines, d'armes, de matériel et de vecteurs spécifiés à l'article premier | UN | (أ) استحداث أو إنتاج أو تخزين أو احتياز أو استبقاء عوامل جرثومية أو بيولوجية أخرى أو تكسينات أو أسلحة ومعدات ووسائل الإيصال المبينة في المادة الأولى |
Elle n'a jamais mis au point, produit, acquis, possédé ou stocké des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs ou exercé de toute autre manière un contrôle sur de telles armes. | UN | ولم تقم أبدا باستحداث أو إنتاج أو اقتناء أو احتياز أو تكديس أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها ولم تكن لها أبدا سيطرة عليها. |
10ème al. [Considérant qu'il est très important, pour prévenir la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, que tous les Etats qui n'en sont pas dotés [adhèrent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et] s'engagent à ne pas acquérir ni mettre au point de telles armes,] | UN | ٠١ - ]وإذ تعتقد أن من اﻷهمية الكبرى لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه أن تنضم جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأن تتعهد بعدم احتياز أو استحداث أسلحة نووية،[ |
L'Union européenne est pleinement engagée dans la lutte contre le terrorisme et soutient fermement toutes les mesures destinées à empêcher des terroristes d'acquérir ou de mettre au point des armes nucléaires, biologiques ou chimiques et leurs vecteurs, ainsi que des engins de dispersion. | UN | 21 - وأكد أن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بمكافحة الإرهاب، ويؤيد بقوة كل التدابير الهادفة إلى منع الإرهابيين من احتياز أو تطوير الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية ووسائل إيصالها، فضلا عن أجهزة النشر الإشعاعي. |
- D'aider, d'encourager ou d'inciter quiconque à fabriquer, se procurer, posséder ou placer sous son contrôle tout dispositif explosif nucléaire et à transporter, à stocker, à installer ou à déployer un tel dispositif. | UN | - مساعدة أو حض أو استئجار أي شخص لغرض صنع أو احتياز أو امتلاك أو السيطرة على أي أجهزة متفجرة نووية؛ - نقل أو تكديس أو تخزين أو إقامة أو نشر أي أجهزة متفجرة نووية. |
La loi sur la concurrence étant une loi-cadre, l'interdiction d'une pratique restrictive, d'une acquisition ou d'une fusion intervient après la formulation d'une recommandation en ce sens par le Conseil de la concurrence et l'approbation de cette recommandation par le Ministre du commerce et de l'industrie. | UN | وقانون المنافسة هو قانون ذو طابع تمكيني، إذ يتوجب، لحظر ممارسة تجارية معينة أو عملية احتياز أو اندماج معينة، إصدار توصية من مجلس المنافسة في هذا الشأن وقبول هذه التوصية من جانب وزير التجارة والصناعة. |