ويكيبيديا

    "احتياطيات كبيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • importantes réserves
        
    • réserves importantes
        
    • vastes réserves
        
    • grandes réserves
        
    • réserves abondantes
        
    • réserves considérables
        
    D'importantes réserves en devises ont également contribué à cette résilience. A. De plus en plus d'incertitude au sujet de l'inflation UN كما عزز هذه المرونة وجود احتياطيات كبيرة من العملات الأجنبية لديها.
    Ceci réduirait la nécessité d'accumuler d'importantes réserves d'or et de devises et corrigerait le déséquilibre mondial. UN وهذا سوف يقلّل الحاجة إلى تراكم احتياطيات كبيرة من الذهب والعملات وسوف يعالج الاختلال العالمي.
    De nombreux pays possèdent d'importantes réserves de minerais qui n'ont pas encore été prospectées ou ne sont pas encore exploitées. UN 16 - لا تزال هناك احتياطيات كبيرة من المعادن في كثير من البلدان لم تستكشف أو تستغل بكاملها.
    Les Fidji disposent de réserves importantes de bois acajou dont l'exploitation vient seulement de commencer. UN ولدى فيجي احتياطيات كبيرة من أخشاب الماهوغني لم يبدأ استغلالها إلا الآن.
    De nombreux pays de la région de la Commission économique pour l'Europe ne disposaient pas de vastes réserves de terres disponibles à des fins agricoles. UN وفي العديد من بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لا توجد احتياطيات كبيرة من الأراضي التي يمكن أن تستخدم في الزراعة.
    L'Ouzbékistan est doté d'importantes ressources naturelles, notamment de grandes réserves de pétrole, de gaz naturel et de charbon, et d'un potentiel considérable d'énergie hydro-électrique. UN وهي تزخر بموارد طبيعية ضخمة، تشمل احتياطيات كبيرة من النفط والغاز الطبيعي والفحم الحجري، وتتمتع بإمكانات كبيرة لتوليد الطاقة الكهرمائية.
    Les pays ont depuis peu accumulé d'importantes réserves en devises, en partie pour se prémunir contre de telles sorties de capitaux, mais le coût de ces réserves pourrait être élevé en termes de rentabilités non concrétisées. UN وقد راكمت البلدان مؤخرا احتياطيات كبيرة من العملات الأجنبية، كوسيلة، في جملة أمور، لتحصين نفسها من مثل تلك التدفقات العكسية لرؤوس الأموال.
    Les réserves constituées par ces pays les ont aidés à affronter les chocs extérieurs, mais elles impliquent aussi des coûts et posent des problèmes de gestion; on mentionnera notamment la difficulté de gérer rationnellement d'importantes réserves de devises. UN وعززت الاحتياطيات المجمعة قدرات هذه البلدان على مواجهة الصدمات الخارجية، ولكنها تنطوي أيضاً على تكاليف وتحديات في مجال السياسات. ويتمثل أحد التحديات في إدارة احتياطيات كبيرة من العملة الأجنبية على نحو فعال.
    Si le pays est riche en ressources naturelles puisqu'il possède notamment d'importantes réserves de gaz et de pétrole, ainsi que de bromure d'iode, de sulfate de sodium, et d'autres types de sels, l'économie est encore à dominante agricole, l'agriculture représentant environ 46 % du produit matériel net, et 42 % de l'emploi. UN وعلى الرغم من أن البلد غني بالموارد الطبيعية، ومن بينها احتياطيات كبيرة من الغاز والنفط، فضلا عن يود البروم وسلفات الصوديوم وأنواع مختلفة من الملح، لا يزال الطابع الزراعي يطغى على الاقتصاد، حيث توفر الزراعة نحو ٤٦ في المائة من الناتج المادي الصافي و ٤٢ في المائة من فرص العمالة.
    La forte augmentation des réserves peut également s'expliquer par les enseignements tirés des crises financières de la décennie écoulée, à savoir que les pays dotés d'importantes réserves de change semblaient être mieux armés pour résister aux chocs externes. UN كما كانت الزيادة الكبيرة في الاحتياطيات ترجع إلى الدروس المكتسبة من الأزمات المالية التي حدثت في العقد المنصرم، والتي بدا منها أن البلدان التي تملك احتياطيات كبيرة من النقد الأجنبي كانت في وضع أفضل يمكنها من تحمل الصدمات الخارجية.
    L'objectif des autorités ougandaises, comme nous n'avons eu de cesse de le dénoncer ici même à l'ONU est le démembrement de l'Afrique à des fins de domination économique et de contrôle de sources importantes de matières premières dans les espaces du Congo qui contiennent d'importantes réserves de matières premières et de minerais stratégiques. UN إن هدف السلطات الأوغندية، الذي تم شجبه هنا في الأمم المتحدة، هو تمزيق أفريقيا من أجل تحقيق الهيمنة الاقتصادية والسيطرة على موارد كبيرة من المواد الخام في أراضي الكونغو، التي تضم احتياطيات كبيرة من المواد الخام والمعادن الاستراتيجية.
    20. M. Rolf Hachbart, Président de l'Institut national de la colonisation et de la réforme agraire, a fait observer que le Brésil était doté d'importantes réserves d'eau et d'énergies ainsi que d'une grande diversité biologique qui lui donnent d'amples possibilités de promouvoir le développement durable. UN 20- وأشار السيد رولف هاشبارت، رئيس المعهد الوطني للعمران والإصلاح الزراعي، إلى أن لدى البرازيل احتياطيات كبيرة من المياه والطاقة وموارد التنوع الأحيائي توفر لها فرصاً واسعة لتعزيز التنمية المستدامة.
    20. M. Rolf Hachbart, Président de l'Institut national de la colonisation et de la réforme agraire, a fait observer que le Brésil était doté d'importantes réserves d'eau et d'énergies ainsi que d'une grande diversité biologique qui lui donnent d'amples possibilités de promouvoir le développement durable. UN 20- وأشار السيد رولف هاشبارت، رئيس المعهد الوطني للعمران والإصلاح الزراعي، إلى أن لدى البرازيل احتياطيات كبيرة من المياه والطاقة وموارد التنوع الأحيائي توفر لها فرصاً واسعة لتعزيز التنمية المستدامة.
    Le Mozambique possède la plus grande centrale hydroélectrique en service en Afrique et dispose encore de ressources hydroélectriques inexploitées. D'importantes réserves de charbon existent, mais le Gouvernement tient à faire en sorte que, si elles sont exploitées comme sources d'énergie, des mesures technologiques appropriées soient appliquées pour prévenir une dégradation de l'environnement. UN ولدى موزامبيق أكبر محطة للقوى الكهربية الهيدرولوجية العاملة في أفريقيا ومع ذلك لديها موارد غير مستغلة من القوى الهيدرولوجية ويوجد في البلاد احتياطيات كبيرة من الفحم إلاّ أن الحكومة ملتزمة بضمان استخدام تدابير تكنولوجية ملائمة لتلافي تدهور البيئة في حالة استغلال هذه الاحتياطيات كمصدر للطاقة.
    L'évolution des termes de l'échange au détriment des producteurs du Sud, qui était mise en évidence par le Rapport sur le commerce et le développement de cette année, était très préoccupante, d'autant qu'un nombre croissant des pays en développement ayant d'importantes réserves de maind'œuvre non qualifiée adoptaient des stratégies axées sur l'exportation. UN أما حركة معدلات التبادل التجاري فليست في مصلحة مصنوعات بلدان الجنوب، كما يشهد على ذلك تقرير التجارة والتنمية لهذه السنة، هي مدعاة لقلق جدي، لا سيما بالنظر إلى تزايد عدد البلدان النامية التي لديها احتياطيات كبيرة من اليد العاملة غير الماهرة والتي تقوم باعتماد استراتيجيات ذات وجهة تصديرية.
    28. La Bolivie possède d'importantes réserves de gaz naturel, qui représentent actuellement l'une de ses principales sources de devises. UN 28- ولدى بوليفيا احتياطيات كبيرة من الغاز الطبيعي وتعتبر هذه الاحتياطيات في الوقت الحاضر واحدة من المصادر الرئيسية للإيرادات الأجنبية.
    Ces pays sont forcés de conserver de vastes réserves en guise d'assurance contre tout renversement soudain de la tendance à l'entrée de capitaux, comme cela s'est passé en Asie en 1997 et 1998. UN فيضطر البلد بالتالي إلى تخزين احتياطيات كبيرة كضمانة لتحول مباغت في اتجاه دخول رؤوس الأموال، كما حدث في آسيا عام 1997 وعام 1998.
    Dans beaucoup de pays, il reste de grandes réserves de minerais sous-explorées ou sous-exploitées. UN 148 - لا تزال هناك احتياطيات كبيرة من المعادن في كثير من البلدان لم تستكشف أو تستغل بكاملها.
    Le système actuel n'offre pas le dispositif qui permettrait de mobiliser efficacement les fonds dont disposent les pays qui ont constitué des réserves abondantes. UN فالنظام الحالي لا يوفر آلية فعالة لحشد الأموال المتوافرة لدى البلدان التي تراكمت لديها احتياطيات كبيرة.
    L'Estonie a accumulé des réserves considérables ces dernières années, et notre Gouvernement et notre Parlement ont mené une politique fiscale prudente et opéré de sévères coupes budgétaires. UN لقد جمعت إستونيا احتياطيات كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية. والحكومة والبرلمان كانا حريصين ماليا حيث أجريا تخفيضات كبيرة في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد