ويكيبيديا

    "احتياطيات من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réserves de
        
    • réserves au titre des
        
    • de réserves
        
    • réserves d
        
    • réserves en
        
    • constituant des réserves
        
    • réserve
        
    Le gisement contenait des réserves de minerai évaluées à 13 millions de mètres cubes, avec une teneur de 300 milligrammes au mètre cube. UN واتسم الاكتشاف باحتوائه على احتياطيات من الركاز تبلغ ١٣ مليون متر مكعب تحتوي على ٣٠٠ ميلغرام من الذهب في كل متر مكعب.
    Le gisement contenait des réserves de minerai évaluées à 13 millions de mètres cubes, avec une teneur de 300 milligrammes au mètre cube. UN واتسم الاكتشاف باحتوائه على احتياطيات من الخام تبلغ ١٣ مليون متر مكعب وتحتوي على ٣٠٠ غرام من الذهب في كل متر مكعب.
    La Stratégie de développement du pays au Kirghizstan indique que le pays dispose de réserves de mercure suffisantes pour être exploitées pendant trente ans. UN وتشير الاستراتيجية الإنمائية لقيرغيزستان إلى وجود احتياطيات من الزئبق تكفي للتشغيل لمدة ثلاثين عاماً.
    réserves au titre des allocations UN احتياطيات من أجل المخصصات
    réserves au titre des allocations UN احتياطيات من أجل المخصصات
    Les pays en développement désirent vivement profiter de la contribution potentielle de l'énergie nucléaire au développement et les pays qui ont des réserves d'uranium désirent vivement les exploiter. UN وأضافت قائلة إن البلدان النامية تتطلع إلى الاستفادة من الإسهام المحتمل للطاقة النووية في التنمية، كما أن البلدان التي توجد لديها احتياطيات من اليورانيوم حريصة على استغلال تلك الاحتياطيات.
    Il faudrait constituer des réserves en devises pour couvrir les engagements potentiels sous-jacents, surtout pendant les périodes de forte inflation. UN ولا بد من الحفاظ على احتياطيات من النقد اﻷجنبي لمقابلة الالتزامات التي يمكن أن تنطوي عليها، خاصة وقت ارتفاع نسبة التضخم.
    Il faut à cet égard réévaluer la possibilité de créer des réserves permanentes d'experts militaires, civils et politiques qui seraient immédiatement disponibles, ainsi que des réserves de matériel nécessaire aux missions. UN وفي هذا الصدد نحتاج إلى إعادة تقييم إمكانية إنشاء عناصر احتياط من العسكريين والمدنيين ومن الخبراء السياسيين، تكون جاهزة لدى الاستدعاء السريع، وكذلك احتياطيات من المعدات للبعثات.
    Les pays émergents ont converti en réserves de change une partie de ces apports de capitaux. UN وقد حولت بلدان الأسواق الناشئة جزءا من رأس المال المتدفق إلى احتياطيات من العملات.
    Des réserves de pétrole venant d'être découvertes dans des pays voisins, il était probable que le tour du Kenya ne serait pas long à venir. UN فالبلدان المجاورة تمكنت مؤخرا من اكتشاف احتياطيات من النفط، ولذلك من المرجح أن تكتشف كينيا بدورها احتياطيات من النفط في وقت قريب.
    Il ressort de la première phase de l'étude que les réserves de minerais de magnétite du gisement d'Al-Awaj suffisent à assurer pendant 20 ans une extraction à ciel ouvert à raison d'environ 12 millions de tonnes par an. UN وتدل المرحلة اﻷولى من الدراسة على أن رواسب العوج تحتوي على احتياطيات من ركائز اكسيد الحديد المغناطيسي تكفي ٠٢ عاما من التعدين المفتوح لاستخراج الفلز بمعدل يبلغ ٢١ مليون طن سنويا تقريبا.
    Une partie de ces apports de capitaux internationaux est utilisée par certains pays pour constituer des réserves de devises, qui deviennent alors une sorte d'auto-assurance contre la fébrilité des flux de capitaux internationaux. UN 59 - وما فتئ بعض البلدان يستخدم جزءا من التدفقات الدولية لتكوين احتياطيات من العملات الأجنبية، جزئيا كشكل من أشكال التأمين الذاتي ضد تقلب تدفقات رأس المال الدولية.
    Toutes ces raisons ont fait qu'une grande part de l'emprunt extérieur a été gaspillée, apportant peu d'avantages durables à ces pays du point de vue de la capacité de produire et de constituer des réserves de change. UN وأدت هذه العوامل جميعها إلى تبديد معظم القروض الخارجية، وعدم تحقيق فوائد تُذكر في الأجل الطويل من حيث القدرة على الإنتاج وكسب احتياطيات من النقد الأجنبي.
    réserves au titre des exercices précédents UN احتياطيات من فترات سابقة
    réserves au titre des exercices précédents UN احتياطيات من فترات سابقة
    réserves au titre des exercices précédents UN احتياطيات من فترات سابقة
    Parmi les pays en développement dotés de réserves figurent l'Afrique du Sud, le Brésil, l'Inde, la Malaisie et le Malawi. UN وتشمل البلدان النامية التي لديها احتياطيات من التربة النادرة البرازيل والهند وماليزيا وملاوي وجنوب أفريقيا.
    Il ne disposait pas de réserves pour augmenter les traitements du personnel local et faire face à des situations d’urgence ou des besoins imprévus dans la zone d’opérations. UN ولم يكن هناك أية احتياطيات من أجل زيادة المرتبات للموظفين المحليين أو لتلبية الاحتياجات الطارئة أو غير المتوقعة في ميدان العمليات.
    (f) Construction de glacières en zones montagneuses et autour des cités en vue de la constitution de réserves de glace pour l'été; UN )و( بناء ثلاجات في المناطق الجبلية وحول المدن لتكوين احتياطيات من الثلج لفصل الصيف؛
    Les pays en développement désirent vivement profiter de la contribution potentielle de l'énergie nucléaire au développement et les pays qui ont des réserves d'uranium désirent vivement les exploiter. UN وأضافت قائلة إن البلدان النامية تتطلع إلى الاستفادة من الإسهام المحتمل للطاقة النووية في التنمية، كما أن البلدان التي توجد لديها احتياطيات من اليورانيوم حريصة على استغلال تلك الاحتياطيات.
    Trente quatre des 42 pays africains pour lesquels des données sont disponibles ont, en 2008, accumulé des réserves en devises équivalant à 10% ou plus du PIB. UN ومن بين البلدان الأفريقية التي تتوفر عنها بيانات والبالغ عددها 42 بلداً كان لدى 34 بلداً احتياطيات من النقد الأجنبي تبلغ 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي أو أكثر في عام 2008.
    Les économies ont essayé de se préserver de tout risque de sortie soudaine de capitaux en constituant des réserves de devises étrangères. UN 28 - وقد حاولت الاقتصادات تأمين أنفسها من خطر تدفقات رأس المال المفاجئة إلى الخارج، عن طريق تكوين احتياطيات من العملات الأجنبية.
    47. De plus, s'agissant de la Zone, l'Autorité devra entreprendre sa propre évaluation des ressources compte tenu de son mandat d'administrer les ressources de la Zone et de faciliter la transformation des ressources en réserve métalliques, en procédant comme suit : UN ٤٧ - وإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالمنطقة، ستحتاج السلطة إلى بدء عملها لتقييم مواردها آخذة في الاعتبار ولايتها ﻹدارة موارد المنطقة وتسهيل تحويل الموارد إلى احتياطيات من المعادن على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد