ويكيبيديا

    "احتياطية أفريقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • africaine en attente
        
    • en attente africaine
        
    • africaine d
        
    Ces structures sont : le Fonds pour la paix de l'Union africaine, le Groupe des sages, le comité d'état-major, et la force africaine en attente. UN وهذه الهياكل هي صندوق الاتحاد الأفريقي للسلام، وفريق الحكماء، ولجنة أركان الحرب، وقوة احتياطية أفريقية.
    Pour renforcer son cadre régional, l'Union africaine s'emploie à créer, au niveau régional, sa propre Force africaine en attente. UN وإن الاتحاد الأفريقي، رغبة منه في تحسين إطاره الإقليمي، يعمل أيضا على تكوين قوة احتياطية أفريقية إقليمية تابعة له.
    L'Union africaine est allée de l'avant avec la création de la Force africaine en attente. UN وقد شرع الاتحاد الأفريقي في إنشاء قوة احتياطية أفريقية.
    En ce qui concerne le recours à la force, le Groupe des États d'Afrique soutient la recommandation figurant dans le rapport du Secrétaire général, et selon laquelle l'Union africaine doit être appuyée dans ses efforts visant à créer la force en attente africaine. UN وفي ما يتعلق باستخدام القوة، تؤيد المجموعة الأفريقية توصية تقرير الأمين العام بدعم الاتحاد الأفريقي في إنشاء قوة احتياطية أفريقية.
    Le Comité spécial apprécie le fait que le Département des opérations de maintien de la paix s'efforce de mettre en place la force africaine d'intervention en faisant appel aux mécanismes régionaux de partenariats. UN 73 - وتُسلم اللجنة الخاصة بالجهد المبذول لإنشاء قوات احتياطية أفريقية من خلال ترتيبات شراكة إقليمية.
    L'UA a investi des ressources considérables au cours de la dernière décennie dans le développement des capacités militaires, de police et civiles dans le cadre de ses efforts visant à développer une capacité multidimensionnelle de la Force africaine en attente. UN وقد سخّر الاتحاد الأفريقي الكثير من الموارد خلال العقد الماضي لتنمية قدرات الأفراد العسكريين والشرطة والأفراد المدنيين في إطار الجهود التي بذلها لإنشاء قوة احتياطية أفريقية متعددة الأبعاد.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'aide apportée à l'Union africaine par l'ONU dans la création de son Conseil de paix et de sécurité, de sa Force africaine en attente et de son Comité d'état-major. UN وفي هذا الصدد نشيد بالمساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي في إنشاء مجلس السلم والأمن للاتحاد المذكور، وقوة احتياطية أفريقية ولجنة الأركان العسكرية.
    La constitution, au sein du DOMP, d'une capacité multidisciplinaire particulière pour aider l'Afrique dans les efforts qu'elle fait pour mettre d'ici à 2010 sur pied une force africaine en attente est très bien accueillie. UN وذكر أن إنشاء قدرة خاصة متعددة التخصصات في إدارة عمليات حفظ السلام لمساعدة أفريقيا في سعيها إلى إنشاء قوة احتياطية أفريقية بحلول عام 2010 أمر يستحق بالغ التقدير.
    Ils ont déployé des forces de maintien de la paix et des observateurs militaires dans un certain nombre de pays africains et se dotent d'une force africaine en attente qui devrait leur permettre d'entreprendre des opérations de paix et d'y participer plus efficacement. UN كما نشرت تلك البلدان والمنظمات قوات لحفظ السلام ومراقبين عسكريين في عدد من البلدان الأفريقية وتعكف حاليا على إنشاء قوة احتياطية أفريقية تمكنها من الاضطلاع بعمليات السلام والمشاركة فيها على نحو أكثر فعالية.
    Le renforcement de la capacité du Conseil de paix et de sécurité à agir de manière prompte et à coordonner ses activités requiert un effort soutenu de la part de l'ONU pour la mise en place du système d'alerte précoce, de la création de la Force africaine en attente et l'élaboration du mémorandum d'entente sur les relations entre l'Union africaine et les mécanismes sous-régionaux de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN يتطلب تعزيز قدرة مجلس السلام والأمن على التحرك بشكل فوري وعلى تنسيق أعماله أن تبذل الأمم المتحدة مجهودا مستداما للنهوض بتنفيذ نظام الإنذار المبكر وإقامة قوة احتياطية أفريقية وصياغة مذكرة تفاهم بشأن العلاقات بين الاتحاد الأفريقي والآليات دون الإقليمية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Nous avons aidé l'Union à élaborer un plan directeur pour la mise en place de structures africaines de paix et de sécurité et coopérons étroitement à la mise en œuvre de ce plan, qui comprend la création d'une force africaine en attente et d'un comité d'état-major. UN وقد ساعدنا الاتحاد الأفريقي في وضع إطار عمله المتعلق بالسياسات من أجل إقامة هياكل أفريقية للسلام والأمن، ونواصل التعاون الوثيق معه في هذا الصدد، بما في ذلك لغرض إنشاء قوة احتياطية أفريقية ولجنة للأركان العسكرية.
    La délégation du Zimbabwe attache une grande importance au renforcement de la capacité africaine en matière de maintien de la paix et se félicite des efforts tendant à créer une force en attente africaine tout en mettant l'accent sur le plus grand besoin de l'Afrique, à savoir l'assistance logistique. UN 16 - ثم أوضح أن وفده يولي أهمية كبيرة لتعزيز قدرة حفظ السلام الأفريقية ويرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء قوة احتياطية أفريقية مع مواصلة الاهتمام بالحاجة الأساسية لأفريقيا وهي المساعدة اللوجيستية.
    Le Comité spécial apprécie le fait que le Département des opérations de maintien de la paix s'efforce de mettre en place la force africaine d'intervention en faisant appel aux mécanismes régionaux de partenariats. UN 73 - وتُسلم اللجنة الخاصة بالجهد المبذول لإنشاء قوات احتياطية أفريقية من خلال ترتيبات شراكة إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد