Elle prévoit également que le Conseil sera appelé à mettre fin au mandat de la Commission du développement durable à la clôture de sa vingtième session, qui se tiendra avant la première réunion du forum. | UN | كما يتضمن تكليفا بإلغاء لجنة التنمية المستدامة بعد اختتام دورتها العشرين المقرر عقدها قبل انعقاد أول اجتماع للمنتدى. |
188. Le Groupe de travail devait présenter un rapport sur l'état d'avancement de ses travaux à l'Assemblée générale avant la clôture de sa cinquantième session. | UN | ٨٨١ - وطُلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا عن سير أعماله إلى الجمعية العامة قبل اختتام دورتها الخمسين. |
A cet égard, les observations et les opinions formulées par les membres du Comité ont été extrêmement précieuses et seront dûment transmises aux autorités lettones. La délégation lettone s'engage en outre à faire parvenir au Comité, avant la clôture de sa session, les réponses aux questions qui sont restées en suspens. | UN | وقالت في ختام حديثها إن الملاحظات واﻵراء التي أدلى بها أعضاء اللجنة في هذا الصدد كانت قيمة للغاية، وستنقل إلى السلطات اللاتفية على الوجه الصحيح، وإن وفد لاتفيا يتعهد أيضاً بإرسال أجوبته عن اﻷسئلة التي ظلت معلقة إلى اللجنة قبل اختتام دورتها. |
Toutes les ONG autorisées à participer aux travaux du Comité préparatoire avant la fin de sa quatrième session. | UN | جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة للاشتراك في أعمال اللجنة التحضيرية عند اختتام دورتها الرابعة. |
Conformément à la résolution 1999/30 du Conseil et à l'article 15 du règlement intérieur des commissions techniques de ce dernier, la Commission a, à l'issue de la reprise de sa cinquante-sixième session, le 13 décembre 2013, ouvert sa cinquante-septième session à la seule fin d'élire son Bureau pour cette session. | UN | ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/30، وللمادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس، قامت اللجنة، عند اختتام دورتها السادسة والخمسين المستأنفة، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2013، بافتتاح دورتها السابعة والخمسين لغرض وحيد هو انتخاب مكتبها لتلك الدورة. |
Le 26 juillet 2005, en raison des circonstances, la Commission a décidé de clore sa session d'organisation de 2005 et de se réunir lors de la session d'organisation pour 2006 en novembre-décembre 2005. | UN | 13 - في 26 تموز/يوليه 2005، قررت هيئة نزع السلاح، بالنظر إلى الظروف السائدة، اختتام دورتها التنظيمية لعام 2005 والاجتماع خلال دورتها التنظيمية لعام 2006 في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2005. |
5. Prie le groupe de travail ad hoc de lui présenter un rapport sur l'état d'avancement de ses travaux avant l'achèvement de sa session en cours; | UN | ٥ - تطلب أيضا الى الفريق العامل المخصص أن يقدم تقريرا عن مدى تقدم أعماله الى الجمعية قبل اختتام دورتها الحالية؛ |
154. Compte tenu de cette décision et conformément à l'article 15 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil, la Commission, immédiatement après la clôture de la reprise de sa cinquante-sixième session, le 13 décembre 2013, a ouvert sa cinquante-septième session à la seule fin d'en élire le président, les trois vice-présidents et le rapporteur. | UN | 154- وعلى ضوء ذلك القرار، ووفقاً للمادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، قامت اللجنة، بعد اختتام دورتها السادسة والخمسين المستأنفة، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2013، بافتتاح دورتها السابعة والخمسين، لغرض وحيد هو انتخاب مكتبها لتلك الدورة. |
M. Uhuru Kenyatta, Président du Kenya, et M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, se sont adressés à l'Assemblée pour l'environnement lors de la clôture de sa première session. | UN | ألقى كل من السيد أوهورو كينياتا، رئيس كينيا، والسيد بان كي مون، الأمين العام للأمم المتحدة، كلمةً أمام جمعية البيئة أثناء اختتام دورتها الأولى. |
2. Décide d'abolir la Commission avec effet à la clôture de sa vingtième session, le 20 septembre 2013. | UN | 2 - يقرر إلغاء اللجنة على أن يسري ذلك اعتبارا من تاريخ اختتام دورتها العشرين في 20 أيلول/سبتمبر 2013. |
2. Décide d'abolir la Commission avec effet à la clôture de sa vingtième session, le 20 septembre 2013. | UN | 2 - يقرر إلغاء اللجنة على أن يسري ذلك اعتبارا من تاريخ اختتام دورتها العشرين في 20 أيلول/سبتمبر 2013. |
2. En conséquence, le Secrétaire général appelle l'attention de la Commission sur les rapports de l'Organisation des Nations Unies énumérés ci-dessous, qui ont été publiés depuis la clôture de sa cinquante-cinquième session, le 30 avril 1999. | UN | 2- وعليه، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى تقارير الأمم المتحدة المدرجة أدناه، والصادرة منذ اختتام دورتها الخامسة والخمسين في 30 نيسان/أبريل 1999. |
2. En conséquence, le Secrétaire général appelle l'attention de la Commission sur les rapports de l'Organisation des Nations Unies énumérés ci—dessous, qui ont été publiés depuis la clôture de sa cinquante—quatrième session, le 24 avril 1998. | UN | 2- وعليه، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة الى تقارير الأمم المتحدة المدرجة أدناه، والصادرة منذ اختتام دورتها الرابعة والخمسين في 24 نيسان/أبريل 1998. |
Conformément à la décision 2005/213 du Conseil, la Commission a tenu la première séance de sa quarante-septième session immédiatement après la clôture de sa quarante-sixième session, à seule fin d'élire le nouveau Président et les autres membres du Bureau. | UN | ووفقاً لمقرر المجلس 2005/213، عقدت اللجنة، عقب اختتام دورتها السادسة والأربعين مباشرة، أول جلسة من جلسات دورتها السابعة والأربعين لغرض واحد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء مكتب اللجنة الآخرين. |
Conformément à sa décision 2004/2, la Commission, aussitôt après la clôture de sa quarante-deuxième session, a tenu la 1re séance de sa quarante-troisième session aux seules fins d'élire le nouveau président et les autres membres du Bureau. | UN | ووفقا لمقرر اللجنة 2004/2، عقدت اللجنة، عقب اختتام دورتها الثانية والأربعين مباشرة، أول جلسة من جلسات دورتها الثالثة والأربعين لغرض واحد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء اللجنة الآخرين. |
Conformément à sa décision 2004/2, la Commission, aussitôt après la clôture de sa quarantième session, a tenu la première séance de sa quarante et unième session aux seules fins d'élire le nouveau président et les autres membres du Bureau. | UN | ووفقا لمقرر اللجنة 2004/2، عقدت اللجنة، عقب اختتام دورتها الأربعين مباشرة، أول جلسة من جلسات دورتها الحادية والأربعين لغرض واحد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء اللجنة الآخرين. |
Conformément à sa décision 2004/2, la Commission, aussitôt après la clôture de sa quarante et unième session, a tenu la 1re séance de sa quarante-deuxième session aux seules fins d'élire le nouveau président et les autres membres du Bureau. | UN | ووفقا لمقرر اللجنة 2004/2، عقدت اللجنة، عقب اختتام دورتها الحادية والأربعين مباشرة، أول جلسة من جلسات دورتها الثانية والأربعين لغرض واحد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء اللجنة الآخرين. |
Les participants ont mis l’accent sur le programme de travail que la Commission devait établir avant la fin de sa septième session. | UN | ٤ - ركز المشاركون على ضرورة أن تقوم اللجنة بوضع برنامج عمل لدى اختتام دورتها السابعة. |
Quant à la question de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes, les co-présidents ont recommandé que l'Assemblée générale soit invitée à l'examiner plus avant dans le cadre de consultations informelles en plénière avant la fin de sa soixante-deuxième session. | UN | 10- وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أوصى الرئيسان بدعوة الجمعية العامة إلى الاستمرار في معالجة هذه المسألة في جلسة عامة من المشاورات غير الرسمية قبل اختتام دورتها الثانية والستين. |
Conformément à la section I de la résolution 1999/30 du Conseil et à l'article 15 du règlement intérieur des commissions techniques de ce dernier, la Commission a, à l'issue de la reprise de sa cinquante-septième session, le 5 décembre 2014, ouvert sa cinquante-huitième session à la seule fin d'élire son Bureau pour cette session. | UN | ووفقاً للباب الأول من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/30، وللمادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس، قامت اللجنة، بعد اختتام دورتها السابعة والخمسين المستأنفة، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2014، بافتتاح دورتها الثامنة والخمسين، لغرض وحيد هو انتخاب مكتبها لتلك الدورة. |
Conformément à la section I de la résolution 1999/30 du Conseil économique et social et à l'article 15 du règlement intérieur des commissions techniques de ce dernier, la Commission a, à l'issue de la reprise de sa cinquante-cinquième session, le 7 décembre 2012, ouvert sa cinquante-sixième session à la seule fin d'élire son Bureau pour cette session. | UN | ووفقاً للباب الأول من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/30، وللمادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس، قامت اللجنة، بعد اختتام دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، بافتتاح دورتها السادسة والخمسين، لغرض وحيد هو انتخاب مكتبها لتلك الدورة. |
Parallèlement, je ne suis pas d'accord avec toutes les propositions faites par nos collègues et par vous-même, Monsieur le Président, car nous disons au paragraphe 15 : < < Ainsi, le 25 juillet 2005, en raison des circonstances, la Commission a décidé de clore sa session d'organisation de 2005 > > , etc. Cela signifie que nous n'avons jamais atteint le stade de l'ouverture de la session de fond. | UN | وفي الوقت ذاته، يتعين عليّ أن أختلف مع جميع المقترحات التي قدمها زملاؤنا وقدمتموها أنتم يا سيدي الرئيس، لأننا نقول في الفقرة 15: " كذلك، في 25 تموز/يوليه 2005، في ظل هذه الظروف، قررت الهيئة اختتام دورتها التنظيمية لعام 2005 " ، إلى آخر ذلك. |
5. Prie le groupe de travail ad hoc de lui présenter un rapport sur l'état d'avancement de ses travaux avant l'achèvement de sa session en cours; | UN | ٥ - تطلب كذلك إلى الفريق العامل المخصص أن يقدم تقريرا عن مدى تقدم أعماله إلى الجمعية العامة قبل اختتام دورتها الحالية؛ |
160. Compte tenu de cette décision et conformément à l'article 15 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, la Commission, immédiatement après la clôture de la reprise de sa cinquantième session, le 28 novembre 2007, a ouvert sa cinquante et unième session à la seule fin d'élire le Président, les trois Vice-Présidents et le Rapporteur pour cette session. | UN | 160- وعلى ضوء ذلك القرار، ووفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، قامت اللجنة، بعد اختتام دورتها الخمسين المستأنفة، في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، بافتتاح دورتها الحادية والخمسين، لغرض وحيد هو انتخاب رئيس لتلك الدورة وثلاثة نواب لـه ومقرّر. |
Conformément à la décision 2002/210 du Conseil économique et social, la Commission tient, immédiatement après la clôture de chacune de ses sessions ordinaires, la première séance de la session ordinaire suivante à la seule fin d'élire le président et les autres membres du Bureau de cette session. | UN | ويقضي مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/210 بأن تعقد اللجنة، عقب اختتام دورتها العادية مباشرة، أول جلسة من جلسات دورتها العادية التالية لغرض واحد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء المكتب الآخرين. |
Étant donné qu'il sera de plus en plus difficile de porter cette question à l'attention de l'Assemblée générale avant la fin de la reprise de sa cinquante et unième session, nous vous suggérons également d'envisager de régler cette question lors de la prochaine session du Comité du commerce et du développement et de l'inclure dans votre rapport annuel à l'Assemblée. | UN | ونظرا ﻷنه سيغدو أمرا متزايد الصعوبة أن يمكن عرض هذا الموضوع على الجمعية العامة قبل اختتام دورتها المستأنفة الحادية والخمسين، فإننا نقترح كذلك أن تنظروا في إمكان تناول هذه المسألة في الدورة التالية لمجلس التجارة والتنمية، وإدراجها في تقريركم السنوي إلى الجمعية العامة. |