ويكيبيديا

    "اختتم أعماله مؤخرا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vient de s'achever
        
    Une partie intégrante de ce processus est la mise en oeuvre de la Déclaration et de la Plate-forme d'action adoptées à la quatrième Conférence sur les femmes qui vient de s'achever à Beijing. UN وثمة جزء لا يتجزأ من تلك العملية، ألا وهو تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي اختتم أعماله مؤخرا في بيجين.
    Qu'il me soit permis d'évoquer l'autre importante conférence qui s'est tenue cette année : la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui vient de s'achever à Beijing. UN اسمحوا لي أن أشير إلى المؤتمر اﻵخر الهام الذي عقد هذا العام، وهو المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذى اختتم أعماله مؤخرا فــــي بيجين.
    Malgré le résultat moins ambitieux affiché par le Sommet qui vient de s'achever, le moment est venu d'établir un véritable partenariat international et de réaffirmer notre volonté politique de mettre pleinement en œuvre les engagements convenus au niveau international. UN وعلى الرغم من النتيجة الأقل طموحا لمؤتمر القمة الذي اختتم أعماله مؤخرا فإن الوقت قد حان لإقامة شراكة دولية حقيقية ولإعادة تأكيد إرادتنا السياسية للتنفيذ التام للالتزامات المتفق عليها دوليا.
    Un autre objectif était de contribuer aux résultats des principaux processus intergouvernementaux, tels que la prochaine Conférence de suivi de Doha et le Forum d'Accra, qui vient de s'achever. UN وتمثّل الهدف الآخر في الإسهام في نتائج عمليات حكومية دولية رئيسية، مثل مؤتمر الدوحة الاستعراضي المقبل، ومنتدى أكرا الرفيع المستوى الذي اختتم أعماله مؤخرا.
    Les ministres ont également souligné l'importance du Sommet sur le développement social et de la quatrième Conférence sur les femmes qui se tiendront l'année prochaine respectivement à Copenhague et Pékin, ainsi que de la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement qui vient de s'achever. UN وأكد الوزراء أيضا أهمية اجتماع القمة المعني بالتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة اللذين سيعقدان في العام القادم في كوبنهاغن وبيجينغ، على التوالي، وكذلك المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي اختتم أعماله مؤخرا في القاهرة.
    Dans son message à la quinzième session de la Conférence des États parties à la Convention sur les armes chimiques, qui vient de s'achever à La Haye, le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, a réaffirmé l'importance que l'ONU attache à la coopération avec la CIAC. UN وقد أكد مجددا الأمين العام بان كي - مون، في رسالته إلى الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي اختتم أعماله مؤخرا في لاهاي، الأهمية التي توليها الأمم المتحدة لتعزيز التعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la huitième réunion consultative annuelle conjointe qui vient de s'achever et qui s'est tenue le 6 juin 2014 à New York entre les membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et ceux du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN يشرفني أن أسترعي الانتباه إلى الاجتماع التشاوري السنوي الثامن المشترك بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وأعضاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في نيويورك في 6 حزيران/يونيه 2014، والذي اختتم أعماله مؤخرا.
    Le Samoa a participé à la récente réunion d'Accra sur l'efficacité de l'aide, qui a déterminé plus précisément la voie à suivre pour l'examen des OMD qui vient de s'achever, et pour la Conférence internationale sur le financement du développement qui se tiendra à Doha en novembre 2008. UN وشاركت ساموا في الاجتماع الأخير الذي انعقد في أكرا بشأن فعالية المساعدة والذي مهد الطريق أكثر أمام اجتماع استعراض الأهداف الإنمائية للألفية الذي اختتم أعماله مؤخرا والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المزمع عقده في الدوحة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    M. Pandey (parle en anglais) : La Réunion plénière de haut niveau qui vient de s'achever a fait renaître les espoirs de l'humanité et ses aspirations à une paix durable, à la sécurité et au développement. UN السيد باندي (نيبال) (تكلم بالانكليزية): لقد جدد الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم أعماله مؤخرا آمال ومطامح البشرية في تحقيق السلام والأمن والتنمية الدائمة.
    M. Valdés (Chili) (parle en espagnol) : Le Sommet du millénaire, qui vient de s'achever, situe le débat sur le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation à un niveau très différent de celui des années précédentes. UN السيد فالديس (شيلي) (تكلم بالاسبانية): يضع مؤتمر قمة الألفية الذي اختتم أعماله مؤخرا مناقشة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة في مستوى يختلف اختلافا كبيرا عن الأعوام السابقة.
    La Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui vient de s'achever à Istanbul, entrera dans l'histoire comme l'une des conférences les plus réussies de l'ONU. UN أما مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( الذي اختتم أعماله مؤخرا في اسطنبول فإنه سيذكر في التاريخ باعتباره من أنجح المؤتمرات التــــي نظمتها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد