deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Chamaa, faisant route vers le sud à haute altitude. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق شامة متجهتين من الشمال إلى الجنوب على علو مرتفع. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais au-dessus de Chamaa et volé vers le sud à haute altitude. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رأس الناقورة على علو مرتفع وحلقت بشكل دائري لمدة 5 ثوانٍ. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais à haute altitude et effectué des boucles au-dessus des régions du sud avant de repartir à 11 h 8. 10 h 30-11 h 08 | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية محلّقتين على علو مرتفع، وحلقتا بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرتا في الساعة 08/11. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Kfar Kila en faisant route vers le nord jusqu'à Chekka et ont effectué des boucles au-dessus de certaines régions du Liban avant de repartir à 11 h 7 à hauteur de Kfar Kila. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة كفركلا باتجاه الشمال وصولاً إلى شكا، وحلّقتا فوق المناطق اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 07/11 من فوق كفركلا. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais depuis la mer, à la hauteur de Naqoura, ont fait route vers le nord, avant de repartir à 23 heures. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة الناقورة باتجاه الشمال، ثم غادرتا في الساعة 00/23. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Kfar Kila et ont décrit des boucles au-dessus de l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 11 h 40 en survolant Naqoura. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 40/11 من فوق الناقورة. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Naqoura et ont décrit des boucles au-dessus du sud avant de repartir à 11 h 35 vers l'ouest. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة وحلّقتا بشكل دائري فوق الجنوب، ثم غادرتا في الساعة 35/11 باتجاه الغرب. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Kfar Kila, ont fait route vers le nord et ont dessiné des boucles au-dessus de l'ensemble du territoire libanais, avant de repartir à 11 h 45 en survolant Rmeich. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 35/11 من فوق رميش. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Jounieh en faisant route vers l'est et ont dessiné des cercles entre Chekka et Beyrouth et au-dessus de Yabissah avant de repartir à 13 h 45 en survolant Yaroun. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة جونيه متجهتين شرقاً، وحلقتا بشكل دائري بين شكا وبيروت وفوق اليابيسة ثم غادرتا في الساعة 45/13 من فوق يارون. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Aalma ach-Chaab en faisant route vers le nord et ont décrit des boucles au-dessus du territoire libanais avant de repartir à 11 h 30 en survolant Rmeich. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 30/11 من فوق رميش. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Rmeich, ont fait route vers le nord et ont décrit des boucles au-dessus du territoire libanais avant de repartir à 12 h 15 en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رميش باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 15/12 من فوق علما الشعب. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Kfar Kila et ont décrit des boucles au-dessus de l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 12 h 5 en survolant Naqoura. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 05/12 من فوق الناقورة. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien volant à haute altitude ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant de Siddikin et ont dessiné des cercles au-dessus du sud, avant de repartir à 11 h 30. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق صديقين محلّقتين على علو مرتفع ثم حلقتا بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، وغادرتا في الساعة 30/11. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Jounieh et ont survolé le territoire libanais avant de repartir à 11 h 15 au-dessus de Rmeich. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة جونيه، وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 15/11 من فوق رميش. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila et ont survolé l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 12 heures au-dessus de Aalma ach-Chaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 00/12 من فوق علما الشعب. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant les fermes de Chebaa et ont décrit des cercles au-dessus de l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 11 h 45 en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا، وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 45/11 من فوق علما الشعب. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Rmeich et ont décrit des cercles au-dessus de l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 12 h 15 en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رميش، وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 15/12 من فوق علما الشعب. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Kfar Kela, ont fait route vers le nord et ont décrit des cercles au-dessus de l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 13 h 15 en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | الساعة 35/11 اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا باتجاه الشمال وحلقتا فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 15/13 من فوق علما الشعب. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Ras an-Naqoura, ont fait route vers le nord et ont décrit des cercles au-dessus des eaux territoriales libanaises avant de repartir à 12 h 15. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رأس الناقورة باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء المياه الإقليمية اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 15/12. |
deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Kfar Kila et ont décrit des cercles au-dessus du Sud-Liban avant de repartir à 11 h 30 en survolant Kfar Kila. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلّقتا بشكل دائري فوق الجنوب، ثم غادرتا في الساعة 30/11 من فوق كفركلا. |