Elle a réuni des spécialistes en communication de 54 pays. | UN | وجمع المؤتمر اختصاصيين في الاتصالات من 54 دولة. |
La Commission peut engager des experts ou des spécialistes en concluant des contrats à durée déterminée, sans plafond pour les traitements. | UN | للهيئة أن تتعاقد مع خبراء أو اختصاصيين بعقود عمل محددة المدة دون التقيد بالحدود القصوى للأجور .. |
Formation professionnelle par supervision des candidats au doctorat par des spécialistes et élaboration de programmes d'étude pour les cours de doctorat | UN | تدريب المرشحين لنيل درجة الكتوراة تحت إشراف اختصاصيين ووضع مقررات الدورات الدراسية لشهادة الدكتوراة |
Les arbitres seraient des professionnels recrutés à l'extérieur du système des Nations Unies et ne seraient pas considérés comme des membres du personnel. | UN | وسيكون المحكمون اختصاصيين يعينون من خارج منظومة اﻷمم المتحدة ولن يعتبروا موظفين. |
Autres services spécialisés et auxiliaires, 2001 | UN | خدمات اختصاصيين وخدمات مساعدة أخرى، ٢٠٠١ |
Nombre de femmes dirigées vers un spécialiste | UN | الإحالة إلى اختصاصيين الإحالة إلى المستشفيات العدد |
La formation de volontaires dans le domaine de la rééducation s'est poursuivie avec l'aide de spécialistes locaux et d'organisations internationales non gouvernementales. | UN | وتواصل تدريب المتطوعين في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي بمساعدة اختصاصيين محليين ومنظمات دولية غير حكومية. |
La formation de volontaires dans le domaine de la rééducation s'est poursuivie avec l'aide de spécialistes locaux et d'organisations internationales non gouvernementales. | UN | وتواصل تدريب المتطوعين في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي بمساعدة اختصاصيين محليين ومنظمات دولية غير حكومية. |
Ce programme doit être mis au point avec l'aide d'une équipe de base composée de spécialistes nationaux recrutés dans tous les milieux. | UN | وسيجري وضع البرنامج بمساعدة فريق أساسي مؤلف من اختصاصيين وطنيين يجلبون من جميع قطاعات المجتمع. |
Au lieu de simplifier les voitures, il faut des spécialistes pour les réparer. | UN | وبدلا من تبسيط السيارات، يلزم اللجوء إلى اختصاصيين لإصلاحها. |
L'idée d'une catégorie distincte de personnel constituée de spécialistes du terrain à forte mobilité demeure plus que jamais d'actualité. | UN | 109 - ويعتبر مفهوم فئة منفصلة من الموظفين تُشكّل من اختصاصيين ميدانيين متنقلين ذا أهمية أكبر من أي وقت مضى. |
Ce programme est exécuté avec le concours de spécialistes danois. | UN | ويتم تنفيذ البرنامج بالتعاون مع اختصاصيين دانمركيين. |
Cet organe composé de spécialistes en sécurité publique et en finances, devra : | UN | تتألف هذه الهيئة من اختصاصيين في مجالي الأمن العام والمالية، ويجب أن تقوم بما يلي: |
La compagnie de génie uruguayenne, basée à Kisangani, met à la disposition de l'enquête des spécialistes du déminage. | UN | وتوفّر سرية الهندسة من أوروغواي، المتمركزة في كيسنغاني، اختصاصيين في إزالة الألغام دعما لهذا التحقيق. |
Les opérations présentes et futures de maintien de la paix nécessiteront le recrutement d'un plus grand nombre de spécialistes civils expérimentés, avertis et qualifiés. | UN | إذ أن عمليات حفظ السلام الحالية والمستقبلية ستتطلب توفر اختصاصيين مدنيين أكثر خبرة ومعرفة ومهارة. |
Le détachement de spécialistes des politiques est une mesure positive qui appuie et renforce les capacités des bureaux de pays et favorise l'apprentissage commun. | UN | ويعتبر إيفاد اختصاصيين في مجال السياسات إلى مراكز أخرى تحرك إيجابي في دعم وتعزيز قدرات المكاتب القطرية في تدعيم مجتمع التعلم. |
Enfants adressés à d'autres spécialistes | UN | إحالات الأسنان إحالات إلى اختصاصيين آخرين |
Lancée en 2012, la première formation diplômante de l'Académie, qui s'intitule < < Master in Anti-Corruption Studies > > , réunit des professionnels de la lutte contre la corruption originaires de 17 pays. | UN | وبدأ في عام 2012 البرنامج العلمي الأول في الأكاديمية، الذي يمنح شهادة ماجستير دولية متعددة الاختصاصات في دراسات مكافحة الفساد، وهو برنامج يجمع اختصاصيين في مكافحة الفساد من 17 بلدا. |
De plus, un soutien a été apporté pour que les formations soient assurées par des professionnels iraquiens eux-mêmes formés à cet effet, ce qui a multiplié les effets du projet du point de vue du renforcement des capacités. | UN | وعلاوة على ذلك، تَوفر الدعم لتنفيذ تدريب داخل البلد على يد اختصاصيين مدربين، مما أدى إلى مضاعفة آثار بناء القدرات. |
Nous avons également renforcé les capacités des fournisseurs de soins de santé et créé, dans les hôpitaux publics, des équipes de base, composées de médecins spécialisés et de travailleurs sociaux, en partenariat avec des organisations non gouvernementales. | UN | ونعمل أيضا على تعزيز قدرات الذين يوفرون الرعاية الصحية، وأنشأنا أفرقة أساسية تتعلق بالإيدز تتألف من اختصاصيين طبيين وعمال اجتماعيين في المستشفيات الحكومية، وذلك بالشراكة مع منظمات غير حكومية. |
Et, tenez-vous bien, je veux un spécialiste en serpents venimeux. | Open Subtitles | لا اصدق اني اقول هذا احتاج افضل اختصاصيين في الثعابين السامه |
Selon la Banque mondiale, l'investissement dans les services de planification familiale pourrait réduire de 40 % le taux de mortalité maternelle, tandis que la présence d'accoucheuses qualifiées à l'accouchement et l'accès aux soins obstétriques d'urgence pourraient le faire baisser d'environ 75 %. | UN | ويشير البنك الدولي إلى أنه يمكن تخفيض الوفيات النفاسية بنسبة 40 في المائة من خلال الاستثمار في مجال تنظيم الأسرة، فيما يتوقع أن يكفل حضور اختصاصيين مهرة أثناء الولادة، مع وجود رعاية للتوليد في الحالات الطارئة، تخفيض عدد الوفيات النفاسية بنسبة 75 في المائة تقريبا. |
Je rencontre pas souvent de pédicures dans ma profession. | Open Subtitles | لا تقابل الكثير من اختصاصيين معالجة الأقدام في ميدان عملي |