ويكيبيديا

    "اختصاص وزارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la compétence du Ministère
        
    • la compétence du Ministère de
        
    • ressort du Ministère
        
    • relève du Ministère
        
    • relevant du Ministère
        
    • relèvent du Ministère
        
    • compétences du Ministère
        
    • la juridiction du Ministère
        
    • la compétence du Ministère des
        
    Comme toutes les questions relatives à l'immigration, les décisions d'expulsion relèvent de la compétence du Ministère de l'intérieur (Home Office). UN وتندرج قرارات الطرد، مثلها مثل كافة المسائل المتعلقة بالهجرة، ضمن اختصاص وزارة الداخلية.
    Les procédures de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, que la République de Slovénie a déjà signée, relèvent de la compétence du Ministère de la justice. UN تدخل إجراءات التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي وقعت فعلا، ضمن اختصاص وزارة العدل.
    Bon nombre de facteurs de déboisement ne sont ni du ressort du Ministère des ressources foncières et naturelles ni de celui de la Commission des forêts et de la faune sauvage pour l'Afrique; UN حيث يقع العديد من أسباب إزالة الغابات خارج نطاق اختصاص وزارة الأراضي والموارد الطبيعية واللجنة الأفريقية للغابات والحياة البرية؛
    Tout ce qui concerne les enfants, au Myanmar, relève du Ministère de la protection sociale, des opérations de secours et de la réinstallation. UN وشؤون الطفل في ميانمار تقع في نطاق اختصاص وزارة الرعاية الاجتماعية والغوث وإعادة التوطين.
    - Étudier l'expérience internationale en matière de transfert du système pénitentiaire relevant du Ministère de la justice; UN - دراسة التجربة الدولية في مجال نقل نظام السجون إلى اختصاص وزارة العدل.
    Les prisons où sont détenus les auteurs d'actes de terrorisme relèvent du Ministère de l'intérieur. UN وتقع السجون التي يسجن فيها الإرهابيون في نطاق اختصاص وزارة الداخلية.
    Aussi, les autorités ont-elles décidé d'élargir les compétences du Ministère de la sécurité sociale et du travail en lui confiant la charge des questions relatives à l'égalité des sexes. UN لذا وُسِّع نطاق اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بما جعل الوزارة المذكورة مسؤولة عن مسائل المساواة بين الجنسين.
    ● Il abolit toute différenciation fondée sur le sexe dans les pensions accordées à l'époux survivant par tous les organismes d'assurance placés sous la juridiction du Ministère du travail et des affaires sociales; UN :: أنه يلغي أي تباين قائم على أساس نوع الجنس في المعاشات التقاعدية التي تقدمها جميع وكالات التأمين التي تدخل في نطاق اختصاص وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية للأزواج الباقين على قيد الحياة.
    Les articles 48 et 50 traitent de la participation des jeunes et du troisième âge à l'utilisation des biens culturels, mais les politiques de l'Etat concernant les jeunes et le troisième âge relèvent aujourd'hui de la compétence du Ministère des affaires sociales. UN وتتناول المادتان ٨٤ و٠٥ مشاركة الشباب والشيوخ في استخدام الممتلكات الثقافية، ولكن السياسات العامة للدولة المتعلقة بالشباب والشيوخ هي حالياً من اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية.
    L'emploi des étrangers sur le territoire de la République slovaque relève de la compétence du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille. UN ويقع توظيف الأجانب في أراضي الجمهورية السلوفاكية ضمن اختصاص وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    La ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme relève de la compétence du Ministère slovène de la justice. UN ويندرج التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في نطاق اختصاص وزارة العدل التابعة لجمهورية سلوفينيا.
    Sa mise en œuvre relevait de la compétence du Ministère de la famille, des vétérans et de la solidarité intergénérationnelle. UN وكان تنفيذه من اختصاص وزارة شؤون الأسرة والمحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال.
    En vertu de cette loi, une telle mesure, qui relève de la compétence du Ministère de la défense, doit faire l'objet d'une révision tous les six mois et, comme c'est le cas en l'occurrence, peut être renouvelée indéfiniment. UN وبموجب هذا القانون، يخضع هذا اﻹجراء، الذي يدخل ضمن اختصاص وزارة الدفاع، للمراجعة كل ستة أشهر، ويمكن تجديده إلى ما لا نهاية، كما حدث في هذه الحالة.
    - La question 1.5 relève de la compétence du Ministère de l'intérieur et du Ministère des finances. UN أما السؤال 1-5، فهو يتعلق بأمور هي من اختصاص وزارة الداخلية ووزارة المالية.
    C'est particulièrement important lorsque certaines des mesures et dispositions majeures intéressant la taxation du tabac, l'éducation, la radiodiffusion, la lutte contre le commerce illicite, etc., ne sont pas du ressort du Ministère de la santé. UN ويصدق هذا بصفة خاصة عندما لا تكون بعض التدابير والأحكام المهمة المتعلقة بفرض الضرائب على التبغ، والتثقيف، والبث الإذاعي، ومكافحة الاتجار غير المشروع، ضمن اختصاص وزارة الصحة.
    D'une façon générale, les programmes de lutte contre la traite sont du ressort du Ministère de la justice, qui est chargé de les coordonner et d'en superviser l'application, dont il rend compte chaque année au Gouvernement, mais un grand nombre d'activités menées dans ce contexte relèvent du Ministère des affaires sociales. UN وبشكل عام، تدخل برامج مكافحة الاتجار ضمن اختصاص وزارة العدل التي تتحمل مسؤولة تنسيقها والإشراف على تنفيذها، وتقدم تقريراً سنوياً بشأنها إلى الحكومة، غير أن وزارة الشؤون الاجتماعية تتولى عدداً كبيراً من الأنشطة التي تُنفذ في هذا السياق.
    La coordination générale de ces institutions relève du Ministère des collectivités locales. UN والتنسيق العام لهذه المؤسسات من اختصاص وزارة الحكم المحلي.
    En 1995, le premier " Programme d'action positive au sein des administrations relevant du Ministère fédéral des Sciences, des transports et des arts " a été adopté. UN وفي 1995، اعتمدت أوّل " خطة عمل إيجابية ضمن نطاق اختصاص وزارة العلم والنقل والفنون الاتحادية " .
    Elle réaffirme également qu'il existe une discrimination manifeste à l'égard des personnes handicapées qui relèvent du Ministère du travail et de l'emploi par rapport à celles qui relèvent du Ministère des affaires sociales. UN وتؤكّد مجدداً أيضاً أن ثمة تمييزاً واضحاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقعون ضمن اختصاص وزارة العمل بالمقارنة مع الذين يقعون ضمن اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية.
    L'État partie s'est contenté de réaffirmer que la liberté d'expression ne relevait pas des compétences du Ministère de l'intérieur, d'où l'absence de réponse sur la mise en œuvre de la recommandation formulée au paragraphe 25 des observations finales du Comité. UN فالدولة الطرف لم تعدل عن موقفها السابق الذي أشارت فيه إلى أن حرية التعبير لا تدخل في إطار اختصاص وزارة الداخلية، ما يعني غياب أي رد على تنفيذ الفقرة 25 من ملاحظات اللجنة الختامية.
    Si l'idée première était de placer le mécanisme national sous la juridiction du Ministère de la justice, les projets de loi proposés plus récemment l'ont placé sous la juridiction du Congrès plutôt que sous celle de l'exécutif. UN وعلى الرغم من أن التفكير الأولي كان يهدف إلى جعل الآلية الوطنية من اختصاص وزارة العدل، إلا أن مشاريع القوانين المقترحة في الآونة الأخيرة جعلتها من اختصاص الكونغرس بدلا من السلطة التنفيذية.
    - Le gel des avoirs et des biens relève de la compétence du Ministère des finances, du Bureau du Procureur et des tribunaux qui œuvrent en coopération avec les institutions financières; UN - يقع تجميد الأصول والممتلكات ضمن اختصاص وزارة المالية، ومكتب المدعي العام والمحاكم، بالتعاون مع المؤسسات المالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد