ويكيبيديا

    "اختلاسها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • détournement de cette aide
        
    • appropriation
        
    • de détournement
        
    • le détournement
        
    • détournement frauduleux
        
    • détournements
        
    Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale, lorsque les actes ont été commis intentionnellement, à l'exploitation, à l'abus, à l'appropriation illicite, au détournement, à la soustraction ou à la perte frauduleuse ou fautive de biens de l'État par un agent public ou un particulier. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام الموظفين العموميين أو الأفراد عمداً باستغلال ممتلكات الدولة أو إساءة استخدامها أو اختلاسها أو تسريبها وتبديدها أو إضاعتها تدليساً أو إهمالاً.
    Aucun cas d'abus, de détournement ou de politisation n'a été découvert. UN ولم يجد المراجعون حالات لإساءة استخدام المساعدات أو اختلاسها أو تسييسها.
    le détournement ou la soustraction de biens privés ou publics par un agent public sont passibles de 3 à 10 ans d'emprisonnement. UN يعاقَب على تبديد الممتلكات الخاصة أو العامة أو اختلاسها من قبل موظف عمومي بالسجن من ثلاث إلى عشر سنوات.
    Préoccupée également par la perte, la destruction, la détérioration, l'enlèvement, le vol, le pillage, le transport ou l'appropriation illicites de biens culturels et tous les actes de vandalisme visant ces biens dans les zones de conflit armé et les territoires occupés, que les conflits soient internationaux ou nationaux, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا بشأن فقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إزالتها أو سرقتها أو نهبها أو نقلها بصورة غير مشروعة أو اختلاسها وأي عمل من أعمال التخريب أو الأضرار التي تتعرض لها تلك الممتلكات في مناطق الصراعات المسلحة والمناطق الواقعة تحت الاحتلال، سواء كانت تلك الصراعات دولية أو داخلية،
    Préoccupée également par la perte, la destruction, la détérioration, l'enlèvement, le vol, le pillage, le transport ou l'appropriation illicites de biens culturels et tous les actes de vandalisme visant ces biens dans les zones de conflit armé et les territoires occupés, que les conflits soient internationaux ou nationaux, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء فقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إزالتها أو سرقتها أو نهبها أو نقلها بصورة غير مشروعة أو اختلاسها وأي عمل من أعمال التخريب أو الأضرار التي تتعرض لها تلك الممتلكات لا سيما في مناطق الصراعات المسلحة بما في ذلك في المناطق الواقعة تحت الاحتلال، سواء كانت تلك الصراعات دولية أو داخلية،
    Préoccupée également par la perte, la destruction, la détérioration, l'enlèvement, le vol, le pillage, le transport ou l'appropriation illicites de biens culturels et tous les actes de vandalisme visant ces biens dans les zones de conflit armé et les territoires occupés, que les conflits soient internationaux ou nationaux, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء فقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إزالتها أو سرقتها أو نهبها أو نقلها بصورة غير مشروعة أو اختلاسها وأي عمل من أعمال التخريب أو الأضرار التي تتعرض لها تلك الممتلكات، لا سيما في مناطق الصراعات المسلحة، بما في ذلك في المناطق الواقعة تحت الاحتلال، سواء كانت تلك الصراعات دولية أو داخلية،
    Ainsi, par exemple, en cas de détournement de l'aide internationale, les avoirs détournés peuvent être revendiqués tant par le pays bailleur que par le pays bénéficiaire. UN فقد تسعى الدولة المانحة والدولة المتلقية للمعونة الأصلية إلى استرداد أصول تم اختلاسها من مشاريع المعونة الخارجية.
    Les organismes sont désormais mieux à même d'adapter rapidement leur action pour réduire au minimum les risques d'abus ou de détournement de l'aide humanitaire. UN وأصبحت الوكالات الآن قادرة على التكيف سريعا لخفض إمكانية إساءة استخدام المساعدات الإنسانية أو اختلاسها إلى الحد الأدنى.
    En général, la proximité des entrepôts et des points de distribution atténuait le risque de perte ou de détournement de biens. UN وقد أدى قرب المستودعات من نقاط التوزيع عموما إلى تخفيف حدة مخاطر فقدان الأصناف أو اختلاسها.
    e) Le vol, le pillage ou le détournement de biens culturels protégés par la Convention et les actes de vandalisme dirigés contre des biens culturels protégés par la Convention.» UN (هـ) سرقة الممتلكات الثقافية المحمية بموجب هذه الاتفاقية أو نهبها أو اختلاسها أو القيام بأعمال تخريب موجهة ضدها. "
    Préoccupée par la perte, la destruction, la détérioration, l'enlèvement, le vol, le pillage, le déplacement ou dégâts illicites ou le détournement de biens culturels et tous les actes de vandalisme visant ces biens, en particulier dans les zones de conflit armé et les territoires occupés, que les conflits soient internationaux ou nationaux, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء فقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إخراجها أو سرقتها أو نهبها أو نقلها بصورة غير مشروعة أو اختلاسها وأي عمل من أعمال التخريب أو الأضرار التي تتعرض لها تلك الممتلكات، ولا سيما في مناطق النزاعات المسلحة، بما في ذلك الأراضي المحتلة، سواء كانت تلك النزاعات دولية أو داخلية،
    Dans de telles situations, de nombreux projets et programmes visant à améliorer la prestation des services et à réduire la pauvreté échouent dans leurs objectifs suite à des malversations ou des détournements des ressources publiques. UN وفي ظل هذه الأوضاع، فإن العديد من المشاريع والبرامج التي تهدف إلى تحسين الخدمات المقدمة والحد من الفقر تخطئ أهدافها بسبب تحويل الموارد العامة عن غاياتها أو اختلاسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد