ويكيبيديا

    "اختلافاتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nos différences
        
    • nos divergences
        
    • nos différends
        
    • différents
        
    • nos désaccords
        
    • eu des différends
        
    • de nos
        
    Elle montre que la volonté de surmonter nos différences existe. UN وهو يظهر وجود تصميم على التغلب على اختلافاتنا.
    Mais peut-être qu'on peut se concentrer plus sur le travail et moins sur nos différences. Open Subtitles لكن ربما كان يمكننا أن نركز أكثر على العمل وأقل على اختلافاتنا
    Laisser nos différences nous définir, c'est courir à la catastrophe. UN إن السماح بأن تحدد اختلافاتنا هويتنا وصفة لكارثة.
    Je vais brièvement exposer la façon dont nous pouvons continuer à progresser malgré nos divergences. UN وأود أن أوضح بإيجاز الكيفية التي يمكننا بها أن نحقق تقدما بالنظر إلى اختلافاتنا.
    On a eu nos différends, mais avec le Garuda, on doit se soutenir, protéger les siens. Open Subtitles نحن لدينا اختلافاتنا لكن عندما يأتي الجارودا نحتاج ان نقف معاً نهتم بمشاكلنا
    Écoute, je sais qu'on a eu quelques différents, mais quand j'ai appris pour ta tante, j'ai mis tout ça de côté pour être avec toi. Open Subtitles اسمعي كلوي, اعلم انه لدينا اختلافاتنا لكن عندما علمت عن عمتك انا فقط اردة أن اضع كل هذه الاشياء جانباً
    Néanmoins, nous pensons que nos désaccords durant la Conférence d'examen n'ont en aucune façon affaibli les résultats obtenus en 1995 et 2000. UN ولكننا نؤمن بأن اختلافاتنا خلال المؤتمر الاستعراضي لم تضعف بأي شكل من الأشكال الإنجازات التي حققناها في عام 1995 وعام 2000.
    Nos cultures, nos religions et nos valeurs sont peut-être différentes, mais nos différences et notre diversité ne doivent pas devenir une source d'hostilité. UN وقد نختلف في الثقافة والدين والقيم ولكن يجب ألا تصبح اختلافاتنا وتنوعنا مصادر للأعمال العدوانية.
    La bonne gouvernance est un excellent point de départ pour nous tous, indépendamment de notre diversité culturelle ou de nos différences historiques et géographiques fondamentales. UN ويعد الحكم الرشيد نقطة بداية جيدة لنا جميعا بغض النظر عن تنوعنا الثقافي أو اختلافاتنا الجوهرية في التاريخ والجغرافيا.
    C'est sous votre autorité que nous sommes parvenus à surmonter nos différences. UN وفي ظل رئاستك، أمكننا التغلب على اختلافاتنا.
    Nous ne devons pas seulement respecter nos différences, mais nous devons apprendre comment les utiliser, comment apprendre les uns des autres et comment apprécier ce qui nous différencie. UN يجب علينا أن نحترم اختلافاتنا وأن نتعلم كيف نستخدمها، وكيف يتعلم بعضنا من بعض وكيف نقدّر ما يميز بعضنا عن بعض.
    Cette action passe par la tolérance, le dialogue entre les civilisations et l'acceptation de nos différences dans une communauté d'intérêts. UN ويقتضي هذا العمل التسامح والحوار بين الحضارات وقبول اختلافاتنا في مجتمع تربطه المصالح المشتركة.
    Il a souligné que nous devons respecter mutuellement nos différences et que nous ne reconnaissons pas au Gouvernement de ce pays, ni à aucun autre Gouvernement ou groupe d'États que ce soit, la moindre compétence sur nos affaires souveraines. UN وأكد أنه ينبغي لنا احترام اختلافاتنا بصورة متبادلة وأن كوبا لا تعترف بأن حكومة ذلك البلد أو أي بلد آخر أو أي مجموعة أخرى من الدول، لديها أي ولاية قضائية على شؤوننا الداخلية.
    Nous avons la responsabilité commune et le devoir historique de participer à la construction d'un tel monde, quelles que soient nos différences de langue, religion ou nationalité. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة وواجبنا التاريخي المشاركة في بناء هذا العالم، بغض النظر عن اختلافاتنا في اللغة والدين والجنسية.
    En dépit de nos différences, nous avions besoin les uns des autres. Open Subtitles بالرغم من اختلافاتنا كنا ما يحتاج إليه كل منا في ذلك الوقت
    Je suis venu à toi l'année dernière pour te demander en mariage mais j'ai laissé nos différences professionnelles m'arrêter. Open Subtitles لقد ذهبت إليك العام الماضي لأتقدم لخطبتك لكني جعلت اختلافاتنا المهنية تمنعني
    Nous connaissons tous très bien nos divergences au sujet du libellé de certains mandats. À mon avis, ces divergences ne sont pas aussi importantes qu'il y paraît. UN ونحن نعلم جميعاً كل العلم نوع اختلافاتنا فيما يتعلق بصياغة بعض الولايات، وهذه الاختلافات ليست كبيرة جداً في رأيي.
    Malgré nos divergences politiques, nous étions très liés. Open Subtitles على الرغم من اختلافاتنا السياسية شقيقتي وانا كنا قريبين جداً
    Le meilleur moyen de régler nos différends sur les détails consiste à commencer à négocier. UN والأسلوب السليم لتسوية اختلافاتنا حول تفاصيل الأمور هو أسلوب التفاوض.
    Je sais que nous avons eu des différents, Coach Colwell, mais je te remercie de descendre pour payer tes égards. Open Subtitles أعلم أنها كانت عندنا اختلافاتنا أيها المدرب كولويل لكنني أقدر مجيئك للتعبير عن مواساتك
    Nous n’avons même pas été capables de nous asseoir autour d’une table pour parler, ne serait-ce que pour exprimer nos désaccords. UN إننا لم نتمكن حتى من الجلوس معا حول طاولة للمحادثات، ولو لمجرد اﻹعراب عن اختلافاتنا.
    On a eu des différends... mais je sais qu'au FBI, on se défonce tous les jours pour faire le bien. Open Subtitles لقد كانت لنا اختلافاتنا, لكنني أعرف بأنكم يارجال الإف بي آي تحطمون مؤخراتكم يوميا حتى تفعلوا الصح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد